Permalänk

Det svenska språket...

hej!

Jag har tänkt lite på hur knepigt det svenska språket är...och hur jävla svårt det måste vara för invandrare.

T.ex. K
Det kan uttalas som sch, Kisel, kittla, kittel, köpa. etc. Eller som K, Kiss (var det enda "jag" kom på)
Eller Kristianstad, hur fan ska man veta hur det uttalas? Eller Växjö...

Finns ju massa såna här knepigheter i svenska språket?

Finns det regler för hur allt uttalas, eller "är det bara så"?
Skriv mer knepigheter!!

Visa signatur

My name is legion, for we are many.

Permalänk
Medlem

Det finns grundregler för hur saker ska uttalas, men precis som i de flesta språk finns en sjuhelsikes stor mängd undantag. Svenskan är på intet sätt unikt på den punkten.

:: SLAY Radio - Mastering Swedish 1 ::
Humor på hög nivå i ämnet och där får du tag på många av de vanliga fällor som går att trampa i som nybörjare i svenska språket.

Visa signatur

Desktop: AMD 3950X, 64 GB RAM, Nvidia 4070 ... (Windows 11)
Serverdesktop: AMD 5600G, 64 GB RAM (Proxmox)
Labbmiljö: Supermicro SC825 X9DRi-F 2xE5-2667v2 64GB RAM
Kamera: Canon R5, Canon RF 100-500, Laowa 100mm f/2.8, Canon RF 24-70 f/2,8

Permalänk

Men det måste ju vara cpsvårt?
Tomt - tomt? Fasan - Fasan? (jag fattar själv ) men hur vet man, om man inte kan svenska, hur man ska uttala det? Fásan och fasán borde det väll heta?

Visa signatur

My name is legion, for we are many.

Permalänk
Medlem
Skrivet av Crazy Ferret:

:: SLAY Radio - Mastering Swedish 1 ::
Humor på hög nivå i ämnet och där får du tag på många av de vanliga fällor som går att trampa i som nybörjare i svenska språket.

Vilken klassiker, har skrattat så mycket åt hans försök att prata svenska

Permalänk
Medlem

Svenska är iofs rätt lätt om man jämför typ med franska eller något där vissa ord är feminina eller maskulina. Persiska är rätt fint, alla ord uttalas precis som dom stavas.

Visa signatur

We are the music makers, and we are the dreamers of dreams.
Youtube | Spotify Playlists | Soft | Rapp | Rytm | Kött | Kalas |

Permalänk
Medlem
Skrivet av Cloudstone:

Svenska är iofs rätt lätt om man jämför typ med franska eller något där vissa ord är feminina eller maskulina.

Ja, istället har vi två neutrala genus, och folk kan inte lära sig vad som är t-ord och vad som är n-ord.

Visa signatur

The power of GNU compiles you!
"Often statistics are used as a drunken man uses lampposts -- for support rather than illumination."

Permalänk
Medlem

Sen har vi den grymma att du beställer en korv i mojjen och på frågan om du vill ha senap säger du "mycket lite". När du sen får massor säger du besviket "det där var väl ändå lite mycket". Talspråk, men ändå.

Visa signatur

"What doesn't kill you makes you smaller" - Super Mario

Permalänk
Medlem

Tänkte bara påpeka att även i finskan finns det bara ett uttal för varje bokstav, så det är ett ganska lätt språk att uttala men svårare grammatikaliskt.

Permalänk
Medlem
Skrivet av Crazy Ferret:

:: SLAY Radio - Mastering Swedish 1 ::
Humor på hög nivå i ämnet och där får du tag på många av de vanliga fällor som går att trampa i som nybörjare i svenska språket.

Mwaha, känner den killen!

Men ja, svenska språket är väldigt svårt. Jag försökte få en invandrare att säga "västkustskt" men det gick inte så bra.

Visa signatur

» AMD Ryzen 5 2600X » 16 Gb DDR4 » ASUS GTX 1060 6 Gb OC » 1 Tb M.2 PCIe NVME

Vänligen citera om du pratar med mig

Permalänk
Entusiast
Skrivet av Cloudstone:

Svenska är iofs rätt lätt om man jämför typ med franska eller något där vissa ord är feminina eller maskulina. Persiska är rätt fint, alla ord uttalas precis som dom stavas.

Fast i svenskan har vi ju en/ett som inte är logiskt någonstans. I franskan kan man åtminstone gissa att om ordet slutar på ett e så är det femeninum. I svenskan måste man lära sig det utantill.

Visa signatur

Q9450, HD4850, 8 GB DDR2 800 MHz, 3x750 GB, Antec 300, Dell 2408WFP, U2410, Qnap TS-419p+ 4x2 TB Samsung F4, Asus UL30A-QX056V, Logitech Z-680, Sennheiser HD380pro, M-Audio FastTrack Pro, Ibanez sa160qm, Ibanez TB 15R, Zoom 505II, Ibanez GSR 200, Ibanez SW 35, Cort AC-15, Squier SD-3 BBL, Yamaha PSR 270, Røde NT1-A, Nikon D200, Nikkor 18-70/3,5-4,5, 70-300VR, 50/1,8, 28/2,8, Tamron 17-50/2,8, 90/2,8, Sigma 30/1,4, SB-800, SB-25, SB-24

Permalänk
Medlem
Skrivet av Zotamedu:

Fast i svenskan har vi ju en/ett som inte är logiskt någonstans. I franskan kan man åtminstone gissa att om ordet slutar på ett e så är det femeninum. I svenskan måste man lära sig det utantill.

Du kan gissa på e men det är ju inte nödvändigtvis rätt tyvärr, det är rätt struligt i franskan också. Angående olika fonem till samma grafem är det ju vanligt i andra språk också, t.ex. franska.

T.ex. grafemet e i franskan kan uttalas som:

/e/, /i/, /ε/, /a/ men även e i kombination med andra bokstäver kan det ju bli massor av andra ljud.

Permalänk
Entusiast
Skrivet av ElDiablo:

Du kan gissa på e men det är ju inte nödvändigtvis rätt tyvärr, det är rätt struligt i franskan också. Angående olika fonem till samma grafem är det ju vanligt i andra språk också, t.ex. franska.

T.ex. grafemet e i franskan kan uttalas som:

/e/, /i/, /ε/, /a/ men även e i kombination med andra bokstäver kan det ju bli massor av andra ljud.

Nej jag vet att det inte alltid är rätt men när man väl lärt sig de vanligaste undantagen så har man ju i alla fall något att gå efter. I svenskan får man lära sig det helt utantill.
Franskan är även bättre på att utnyttja accenter för att markera hur bokstäver skall uttalas.

Visa signatur

Q9450, HD4850, 8 GB DDR2 800 MHz, 3x750 GB, Antec 300, Dell 2408WFP, U2410, Qnap TS-419p+ 4x2 TB Samsung F4, Asus UL30A-QX056V, Logitech Z-680, Sennheiser HD380pro, M-Audio FastTrack Pro, Ibanez sa160qm, Ibanez TB 15R, Zoom 505II, Ibanez GSR 200, Ibanez SW 35, Cort AC-15, Squier SD-3 BBL, Yamaha PSR 270, Røde NT1-A, Nikon D200, Nikkor 18-70/3,5-4,5, 70-300VR, 50/1,8, 28/2,8, Tamron 17-50/2,8, 90/2,8, Sigma 30/1,4, SB-800, SB-25, SB-24

Permalänk
Medlem
Skrivet av Zotamedu:

Nej jag vet att det inte alltid är rätt men när man väl lärt sig de vanligaste undantagen så har man ju i alla fall något att gå efter. I svenskan får man lära sig det helt utantill.
Franskan är även bättre på att utnyttja accenter för att markera hur bokstäver skall uttalas.

Mm, accenter hjälper mycket men finns många saker inom franskan som gör uttalet krångligt, t.ex. h, som aldrig uttalas men beroende på om det är ett aspirerat eller stumt ändrar huruvida man binder till nästa ord. Och nasalvokaler är ju också jobbigt tycker jag. Sen alla bindningar och stumma e.

Permalänk
Entusiast
Skrivet av ElDiablo:

Mm, accenter hjälper mycket men finns många saker inom franskan som gör uttalet krångligt, t.ex. h, som aldrig uttalas men beroende på om det är ett aspirerat eller stumt ändrar huruvida man binder till nästa ord. Och nasalvokaler är ju också jobbigt tycker jag. Sen alla bindningar och stumma e.

Jo det är inte ett lätt språk. Alla oregelbundna verb blir man också galen på.

Visa signatur

Q9450, HD4850, 8 GB DDR2 800 MHz, 3x750 GB, Antec 300, Dell 2408WFP, U2410, Qnap TS-419p+ 4x2 TB Samsung F4, Asus UL30A-QX056V, Logitech Z-680, Sennheiser HD380pro, M-Audio FastTrack Pro, Ibanez sa160qm, Ibanez TB 15R, Zoom 505II, Ibanez GSR 200, Ibanez SW 35, Cort AC-15, Squier SD-3 BBL, Yamaha PSR 270, Røde NT1-A, Nikon D200, Nikkor 18-70/3,5-4,5, 70-300VR, 50/1,8, 28/2,8, Tamron 17-50/2,8, 90/2,8, Sigma 30/1,4, SB-800, SB-25, SB-24

Permalänk
Avstängd
Skrivet av Zotamedu:

Fast i svenskan har vi ju en/ett som inte är logiskt någonstans. I franskan kan man åtminstone gissa att om ordet slutar på ett e så är det femeninum. I svenskan måste man lära sig det utantill.

Svenskan är som Sverige ej komplett i de flesta avseenden.:P Inget nytt under solen alltså.:P;)

Visa signatur

Here at Sweclockers we are all colleagues with each other! Those of us who just love Apple, we go beyond the: "We are all colleagues with each other"-talk! We ARE The iFamily!(F) Because we iTalk Apple! Simple as that! I am a proud member of The iFamily!<3
R.I.P. Steve Jobs!<3 See you in the iCloud!(F) I feel iSad...:'(
iFamily Sweden!

Permalänk
Medlem
Skrivet av Cloudstone:

Svenska är iofs rätt lätt om man jämför typ med franska eller något där vissa ord är feminina eller maskulina. Persiska är rätt fint, alla ord uttalas precis som dom stavas.

Jag är rätt säker på att det är tvärt om, alltså att svenska i förhållande till många andra språk är ett svårt sådant att lära sig (utom för oss svenskar då). Jag vet att min franska och senare även min engelska-lärare förklarade det som att det visserligen vid en snabb överblick av regler m.m. inte verkar så svårt som vissa andra språk, men att vi tack vare alla undantag och otydligheter som kräver vana och kunskap av att använda språket gör att det blir galet mycket svårare. Vi som kan det tänker ju inte på det men många av sakerna som vi tycker är självklara är egentligen rätt jobbiga för någon som inte redan kan det.

Har du till exempel försökt förklara "lagom" för någon på ett annat språk. Nu är ju det ordet notoriskt, men hur förklarar man det?

Visa signatur

Xbox Live - Firaphex
Jag har inte alltid rätt, men jag utgår från det tills jag ser bevis på annat. Citera för svar
2008-06-18, Dagen då integriteten ställdes tå mot tå med maktmissbruket och förlorade.

Permalänk
Medlem
Skrivet av belga:

Jag är rätt säker på att det är tvärt om, alltså att svenska i förhållande till många andra språk är ett svårt sådant att lära sig (utom för oss svenskar då). Jag vet att min franska och senare även min engelska-lärare förklarade det som att det visserligen vid en snabb överblick av regler m.m. inte verkar så svårt som vissa andra språk, men att vi tack vare alla undantag och otydligheter som kräver vana och kunskap av att använda språket gör att det blir galet mycket svårare. Vi som kan det tänker ju inte på det men många av sakerna som vi tycker är självklara är egentligen rätt jobbiga för någon som inte redan kan det.

Har du till exempel försökt förklara "lagom" för någon på ett annat språk. Nu är ju det ordet notoriskt, men hur förklarar man det?

"just right", "juste assez" ? lagom är väl inte så svårt att förklara?

Permalänk
Medlem
Skrivet av ElDiablo:

"just right", "juste assez" ? lagom är väl inte så svårt att förklara?

Fast det är ju "precis rätt"
Och lagom är ju inte heller så exakt så som "precis rätt" är. Och vill man ha någonting precis rätt så säger man ju det och inte lagom. Problemet är ju inte egentligen ordet i sig, utan hur man förklarar det. När ska man använda just lagom istället för någon av våra 10 andra sätt att uttrycka samma sak på. Svenskan har ju många sådana lurigheter som är svåra att bemästra om man inte har språket runt sig.

Visa signatur

Xbox Live - Firaphex
Jag har inte alltid rätt, men jag utgår från det tills jag ser bevis på annat. Citera för svar
2008-06-18, Dagen då integriteten ställdes tå mot tå med maktmissbruket och förlorade.

Permalänk
Medlem
Skrivet av belga:

Fast det är ju "precis rätt"
Och lagom är ju inte heller så exakt så som "precis rätt" är. Och vill man ha någonting precis rätt så säger man ju det och inte lagom. Problemet är ju inte egentligen ordet i sig, utan hur man förklarar det. När ska man använda just lagom istället för någon av våra 10 andra sätt att uttrycka samma sak på. Svenskan har ju många sådana lurigheter som är svåra att bemästra om man inte har språket runt sig.

Vad menar du med att det är "precis rätt"? Juste assez eller assez motsvarar lagom, det är vad fransmän skulle kunna säga när de uttrycker lagom. Just right är vad engelsmännen skulle använda. Båda är ju absolut idiomatiskt korrekta översättningar. Tycker verkligen inte lagom är något speciellt klurigt eller svårt. Det finns ju massor av sätt att uttrycka lagom beroende på vilket kontext det är.

Permalänk
Medlem
Skrivet av belga:

Har du till exempel försökt förklara "lagom" för någon på ett annat språk. Nu är ju det ordet notoriskt, men hur förklarar man det?

Det är inget speciellt med ordet lagom. Mängder av språk har ett motsvarande ord och ännu fler har ett motsvarande uttryck.

Visa signatur

Coola låtar i massor!
http://revolvermen.com

Permalänk
Medlem
Skrivet av ElDiablo:

Vad menar du med att det är "precis rätt"? Juste assez eller assez motsvarar lagom, det är vad fransmän skulle kunna säga när de uttrycker lagom. Just right är vad engelsmännen skulle använda. Båda är ju absolut idiomatiskt korrekta översättningar. Tycker verkligen inte lagom är något speciellt klurigt eller svårt. Det finns ju massor av sätt att uttrycka lagom beroende på vilket kontext det är.

Skrivet av Ilja:

Det är inget speciellt med ordet lagom. Mängder av språk har ett motsvarande ord och ännu fler har ett motsvarande uttryck.

Fast poängen var ju inte att det skulle vara omöjligt eller svårt att översätta/förklara det. Poängen var att när det ska användas. Hur skulle ni förklara när man ska använda lagom istället för någon av våra andra termer som kan uttrycka samma sak?

Visa signatur

Xbox Live - Firaphex
Jag har inte alltid rätt, men jag utgår från det tills jag ser bevis på annat. Citera för svar
2008-06-18, Dagen då integriteten ställdes tå mot tå med maktmissbruket och förlorade.

Permalänk
Medlem
Skrivet av belga:

Fast poängen var ju inte att det skulle vara omöjligt eller svårt att översätta/förklara det. Poängen var att när det ska användas. Hur skulle ni förklara när man ska använda lagom istället för någon av våra andra termer som kan uttrycka samma sak?

För att påvisa att någonting är i sammanhanget till den omfattning i vilken mängd, vikt, antal (etc) som av ansyftad person anses icke vara nämnvärd till överflöd/-drift eller brist/underdrift?

Men ja, uttrycket förekommer (i form av ett separat ord eller i form av idiomatiska uttryck) i väldigt många av världens idag talade språk. Att uttrycket 'lagom' skulle vara specifikt svenskt är en lika vanlig myt som att "jantelagen" skulle vara det.

Visa signatur

Desktop: AMD 3950X, 64 GB RAM, Nvidia 4070 ... (Windows 11)
Serverdesktop: AMD 5600G, 64 GB RAM (Proxmox)
Labbmiljö: Supermicro SC825 X9DRi-F 2xE5-2667v2 64GB RAM
Kamera: Canon R5, Canon RF 100-500, Laowa 100mm f/2.8, Canon RF 24-70 f/2,8

Permalänk
Medlem
Skrivet av Crazy Ferret:

För att påvisa att någonting är i sammanhanget till den omfattning i vilken mängd, vikt, antal (etc) som av ansyftad person anses icke vara nämnvärd till överflöd/-drift eller brist/underdrift?

Men ja, uttrycket förekommer (i form av ett separat ord eller i form av idiomatiska uttryck) i väldigt många av världens idag talade språk. Att uttrycket 'lagom' skulle vara specifikt svenskt är en lika vanlig myt som att "jantelagen" skulle vara det.

Men det var inte det jag sa. Att det skulle vara specifikt svenskt är som du säger inget annat än en myt, men precis som det uttryckligen står i det inlägg du citerade så står det att det var inte ordet i sig som jag syftade på utan det var just när det ska användas.

Att översätta eller förklara ordet i sig är inte så avancerat. Kanske lite lurigt för vissa men på intet sätt omöjligt. Men att förklara när man bör använda det för att det ska "låta rätt" så att säga är en annan sak. I svenskan så har vi ju rätt många saker som kan substitera varandra utan att det för den delen blir fel enligt språkreglerna. Det hindrar dock inte att det fortfarande kommer låta lite underligt och det var dessa saker jag syftade på. Svenska är ju inget jätteavancerat språk men det är faktiskt väldigt nyanserat vilket i praktiken kan göra det väldigt mycket svårare än vad det i teorin är.

Visa signatur

Xbox Live - Firaphex
Jag har inte alltid rätt, men jag utgår från det tills jag ser bevis på annat. Citera för svar
2008-06-18, Dagen då integriteten ställdes tå mot tå med maktmissbruket och förlorade.

Permalänk
Medlem
Skrivet av belga:

Men det var inte det jag sa. Att det skulle vara specifikt svenskt är som du säger inget annat än en myt, men precis som det uttryckligen står i det inlägg du citerade så står det att det var inte ordet i sig som jag syftade på utan det var just när det ska användas.

Att översätta eller förklara ordet i sig är inte så avancerat. Kanske lite lurigt för vissa men på intet sätt omöjligt. Men att förklara när man bör använda det för att det ska "låta rätt" så att säga är en annan sak. I svenskan så har vi ju rätt många saker som kan substitera varandra utan att det för den delen blir fel enligt språkreglerna. Det hindrar dock inte att det fortfarande kommer låta lite underligt och det var dessa saker jag syftade på. Svenska är ju inget jätteavancerat språk men det är faktiskt väldigt nyanserat vilket i praktiken kan göra det väldigt mycket svårare än vad det i teorin är.

Nu var det ju just det jag svarade på.
När används det? För att påvisa att någonting är i sammanhanget till den omfattning i vilken mängd, vikt, antal (etc) som av ansyftad person anses icke vara nämnvärd till överflöd/-drift eller brist/underdrift.
Hur används det grammatiskt sett? 'Lagom' används huvudsakligen som ett adverbial.

Sådär, det var inte så svårt.

Visa signatur

Desktop: AMD 3950X, 64 GB RAM, Nvidia 4070 ... (Windows 11)
Serverdesktop: AMD 5600G, 64 GB RAM (Proxmox)
Labbmiljö: Supermicro SC825 X9DRi-F 2xE5-2667v2 64GB RAM
Kamera: Canon R5, Canon RF 100-500, Laowa 100mm f/2.8, Canon RF 24-70 f/2,8