Varför dubbas filmer/serier om? (igen)

Trädvy Permalänk
Medlem
Plats
Piteå
Registrerad
Sep 2009

Varför dubbas filmer/serier om? (igen)

För att klargöra, frågan är inte alltså varför filmer dubbas överhuvudtaget, utan varför dubbas de flera gånger med olika röster?

När jag och min sjuka dotter låg i soffan och tittade på filmen, Kejsarens nya stil (Disney) slog det mig att de svenska rösterna inte var samma som i den första dubbningen, dvs den som visades på bio, och i alla fall första dvd releasen.

Har också märk detta med andra Disney serier, tex tror jag att det finns minst två olika versioner av de svenska rösterna till Ducktales.
Tror även att Teenage mutant ninja turtles har gjorts i fler än en version på svenska.

Varför? Är själva dubbningen en separat upphovsrättsskyddat verk som t.ex Disney måste betala för att använda? Kan ju inte vara helt gratis att dubba om en serie eller långfilm, så varför göra jobbet flera gånger?

Hoppas någon här är insatt och kan lösa detta mysterium.

"Jag är så gammal att jag brukade styra med piltangenterna"
StoppaCopySwede
Fraktrfitt:Inet

Trädvy Permalänk
Medlem
Plats
Norrköping
Registrerad
Jan 2003
Citat:

Det finns flera skäl till varför filmer dubbas om. De skäl som nämnts i olika sammanhang i Sverige är:

  • Bristfällig konstnärlig kvalitet (röster eller översättning)

  • För gammaldags språk

  • Dålig teknisk ljudkvalitet

  • Rättighetsproblem

  • Avsaknad av separata svenska ljudband, vilket omöjliggör ommixning från de (oftast) ursprungliga monoljuden till surround- eller 5.1-ljud

För merparten av Disneys filmer gäller troligen det sistnämnda som orsak, i och med att Disney länge haft en central policy att alla filmer ska släppas i 5.1-ljud medan många äldre svenska ljudband bara bevarats i form av slutmixar i mono. I de flesta fall har Disney dock inte gått ut med någonting offentligt om anledningen. För filmer från andra företag är det oftast rättighetsskäl som ligger bakom omdubbningar - oftast rör det sig om filmer som bytt distributör genom åren, och de äldre distributörerna har kvar rättigheter till dubbningen men inte filmen som sådan.

från:
http://www.dubbningshemsidan.se/omdubbningar.php

Trädvy Permalänk
Medlem
Plats
Piteå
Registrerad
Sep 2009

Tack för att du löste mysteriet. Kommer aldrig att kännas rätt med de alternativa rösterna till Ducktales dock =/

"Jag är så gammal att jag brukade styra med piltangenterna"
StoppaCopySwede
Fraktrfitt:Inet

Trädvy Permalänk
Medlem
Plats
STHLM
Registrerad
Apr 2008

Om man ändå kunde dubba om svenska filmer också så man hör vad dom säger....

There are two kinds of people: 1. Those that can extrapolate from incomplete data.
Min tråkiga hemsida om mitt bygge och lite annat smått o gott: www.2x3m4u.net

Trädvy Permalänk
Medlem
Registrerad
Apr 2006

Jag är mest imponerad över att du kommer ihåg vilken dubbning dom hade innan sett till att den sista Disney-film som enligt sidan ovan omdubbades var från 1989