Tekniska engelska termer i svenskan – åsikter?

Trädvy Permalänk
Medlem
Registrerad
Sep 2013

Jag fattar inte vad det handlar om när någon mupp har fått för sig att översätta tekniska krelaterade termer till svenska även om det är korrekta svenska termer.

Om inte DRM-skydd är till för att brytas, vad är det då bra för?
www.fckdrm.com

Trädvy Permalänk
Medlem
Plats
127.0.0.1
Registrerad
Apr 2008
Skrivet av Returtony:

Treadripper = Tråd krusning
skylake = himmels sjö
motherboard = moderbräda
cpu = central bearbetnings enhet
monitor = övervaka

Vackert att du i ditt försök till översättningar lyckades med tre särskrivningar

Intel i7 8700 | ASUS Prime Z370-P | Corsair 16GB 3000MHz | ASUS GTX 1080 8 GB @ 2100MHz/11080MHz | Fractal Design Define S | Corsair RMX750x | Cooler Master Hyper 212 EVO

Trädvy Permalänk
Hedersmedlem
Plats
Kiribati
Registrerad
Jan 2002
Skrivet av mrqaffe:

Är det du som skriver texterna åt kineserna som säljer saker på nätet ?

Dagens bästa inlägg!
Tur jag inte drack kaffe medans jag läste, hade behövt köra en ny ultrabred skärm. Och tapeter.

Skrivet av Ureet:

"Sveklockare", om jag får be!

Ett gammalt fint svenskt ord för dator är "elektronhjärna". Jag röstar för att vi använder det i stället för "dator".

Det tycker jag låter vettigt!

Skrivet av Returtony:

Treadripper = Tråd krusning
skylake = himmels sjö
motherboard = moderbräda
cpu = central bearbetnings enhet
monitor = övervaka

Threadripper borde bli något i stil med Trådslitare eller något sådant.

"Arm yourself because no-one else here will save you. The odds will betray you"
Fractal Design Define R5 Blackout, Ryzen 3900X, MSI MPG X570 Gaming Pro Carbon WiFi, 32GB DDR4 3000MHz@CL15, Ca 5TB SSD, Gainward 1080Ti Phoenix Golden Sample, Acer X34A + Acer XB271HU + Oculus Rift + Quest

Trädvy Permalänk
Medlem
Plats
Hammarby Sjöstad
Registrerad
Nov 2004
Skrivet av Returtony:

Treadripper = Tråd krusning
skylake = himmels sjö
motherboard = moderbräda
cpu = central bearbetnings enhet
monitor = övervaka

Du översätter ju orden till svenska så uselt som du kan Man behöver inte göra sig dum
Threadripper är ju ett namn, och översätts därmed inte. Se alla fräcka namn på IKEA-produkter på Svenska som inte behöver översättas till alla språk. Samma sak med Skylake.
Moderkort. Processor. Skärm.

Trädvy Permalänk
Medlem
Plats
Karlstad
Registrerad
Okt 2014

Som gammal i gejmet (egen översättning ) och versam i IT-branchen i många år så har jag slitit med att hitta formuleringar av engelska facktermer i svenska bruksanvisningar m.m.
Jag är snarare vän av att använda den engelska termen tills dess det finns ett etablerat svenskt ord. Några av de termer jag har förändrat användningen av genom åren och som har svenskifierats snarare än översatts är ex:

web: websida, webserver. Numera webb, webbsida och webbserver (den sista är ju märklig!).
Svenskifierat är det webb, och de svenskifierade orden blir ju lite krystade. Men numera vanliga.

email:, epost, e-post, mail, mejl. Suck, ska det heta epost, e-post eller mejl?

Vad gäller nyhetsbevakningen av nya trender och tekniker så tycker jag nog att man hellre kör engelska. Strålspårning. Nja, jag vänjer mig om namnet "tar", men föredrar engelskan här.

Ser man till hur trenderna gått vad gäller filmnamn så har vi ju exemplet "Stjärnornas Krig" som det hette när jag såg den på bio. Numera heter den även i Sverige Star Wars. Tur dom inte försökte sig på en översättning av Star Trek... Överhuvudtaget översätts (med all rätt!) väldigt få film/serietitlar numera. Det tackar jag för. Vad hade vi haft annars:
Dödaren (Terminator), Myrmannen (Antman) , Hämnarna (Avengers), Bladspringaren (Blade runner)

Trädvy Permalänk
Medlem
Plats
Sundsvall
Registrerad
Okt 2003

För mig finns inget rakt svar.
* Specifika facktermer som används av ett fåtal personer kan/bör/ska inte översättas.
* Termer som når stor spridning ska översättas (på ett bra sätt) för att inte utarma språket.
* Dåliga översättningar är sämst! (I ett spel som är "turbaserat" är det bara slumpen, dvs tur, som avgör resultatet.)

Trädvy Permalänk
Medlem
Plats
Göteborg
Registrerad
Nov 2018
Skrivet av Ureet:

Jag röstar för att vi använder det i stället för "dator".

Nu är ju "dator" ett svenskt namn, skapat för ändamålet. Ungefär som "bil".

Moderkort: Gigabyte X570 Aorus Master | CPU: AMD Ryzen R9 3900X | CPU-kylare: Corsair iCue H150i RGB PRO XT | RAM: Corsair Vengeance 32 GB (4x8) DDR4-3000 CL15 LPX | GPU: Palit RTX 2080 Ti 11 GB GamingPro OC | SSD: Samsung 970 EVO Plus 1 TB NVMe + Kingston A400 480 GB + Samsung QVO860 1 TB | PSU: EVGA SuperNOVA G2 1000 W Gold | Chassi: be quiet! Silent Base 801 | Skärm: BenQ PD3200U @ 3840x2160 + ASUS ROG Strix XG32VQ @ 2560x1440 | Tangentbord: Corsair K68 RGB Cherry MX Red | Mus: Logitech MX Master 2S

Trädvy Permalänk
Medlem
Registrerad
Okt 2011
Skrivet av cyklonen:

Nu är ju "dator" ett svenskt namn, skapat för ändamålet. Ungefär som "bil".

Automobil menar du?
Det är väl bara en vanlig förkortning?

Trädvy Permalänk
Medlem
Plats
Göteborg
Registrerad
Nov 2018
Skrivet av medbor:

Automobil menar du?
Det är väl bara en vanlig förkortning?

Ja, det är en förkortning, men förkortningen lanserades i en dansk tidning och fick därefter spridning i de nordiska länderna. Det är alltså inte en förkortning som uppstått naturligt i språkbruket, även om det förstås skulle kunna ha hänt. I de flesta andra språk verkar "auto" ha blivit den allmänna förkortningen, eller kortformen, för bil.

Moderkort: Gigabyte X570 Aorus Master | CPU: AMD Ryzen R9 3900X | CPU-kylare: Corsair iCue H150i RGB PRO XT | RAM: Corsair Vengeance 32 GB (4x8) DDR4-3000 CL15 LPX | GPU: Palit RTX 2080 Ti 11 GB GamingPro OC | SSD: Samsung 970 EVO Plus 1 TB NVMe + Kingston A400 480 GB + Samsung QVO860 1 TB | PSU: EVGA SuperNOVA G2 1000 W Gold | Chassi: be quiet! Silent Base 801 | Skärm: BenQ PD3200U @ 3840x2160 + ASUS ROG Strix XG32VQ @ 2560x1440 | Tangentbord: Corsair K68 RGB Cherry MX Red | Mus: Logitech MX Master 2S

Trädvy Permalänk
Medlem
Registrerad
Okt 2011
Skrivet av cyklonen:

Ja, det är en förkortning, men förkortningen lanserades i en dansk tidning och fick därefter spridning i de nordiska länderna. Det är alltså inte en förkortning som uppstått naturligt i språkbruket, även om det förstås skulle kunna ha hänt. I de flesta andra språk verkar "auto" ha blivit den allmänna förkortningen, eller kortformen, för bil.

Eller engelskans carriage

Vanligen förkortas ju ord genom att välja början av ordet i många språk, men inte i norden hade jag fått för mig

Trädvy Permalänk
Medlem
Plats
Västkusten
Registrerad
Aug 2010
Skrivet av snajk:

Sen är det klart att man, som något äldre, stör sig på yngres språkbruk, men det hör ju till att bli äldre liksom. Jag ryser när jag hör tonårstjejer skrika Oh My God tio gånger på en minut

Stör det dig lika mycket om du är på nittonåringen som ropar ut Oh My God, Oooh My God ?

Trädvy Permalänk
Moderator
Brons i quiz
Registrerad
Jan 2012

*Sidospår om vad länder heter på olika språk borttaget*

/Vzano, Moderator

Citera om du vill ha svar! | 8600K 4,1 GHz @ 1,03V Ghost S1 | Instagram

Trädvy Permalänk
Medlem
Plats
Göteborg
Registrerad
Jun 2010
Skrivet av GuessWho:

Stör det dig lika mycket om du är på nittonåringen som ropar ut Oh My God, Oooh My God ?

Det tror jag. Jag hade nog slaknat och gått därifrån.

Trädvy Permalänk
Medlem
Plats
Jönköping
Registrerad
Aug 2011
Skrivet av Ureet:

"Sveklockare", om jag får be!

Skrivet av anders190:

Det tycker jag låter vettigt!

Det tyckte jag också!