Latinamerikansk spanska, ordval

Permalänk

Latinamerikansk spanska, ordval

Hej!

Jag försöker prata mer sydamerikansk spanska och har nu stött på ett problem... Vanligtvis säger man ju aquí (här) men jag har för mig (och sett i ett antal filmer) att man säger något som utalas motsvarande acka. Är detta bara en talskillnad eller är det så skriftligt också?

Isf vad skriver man?

Tack på förhand

Visa signatur

Muf:are

Permalänk

http://www.websters-online-dictionary.org/translation/Quechua...

Om jag får gissa så har man lånat in aqá från Quechua

Det plingade till lite från mina (mycket bristfälliga) universitetsstudier i spanska när jag såg förklaringen, men jag hoppas någon annan kan säga att det stämmer.

Den största skillnaden mellan latinamerikansk (de flesta ställen där iaf) och europeisk spanska är avsaknaden av "os"- formen, dvs plural-ni.
Istället använder man sig av "se", plural-de.
Sen tycker jag personligen att uttalet är tydligare, främst i mexikansk spanska.