Språk och juridik: Tvingas tala engelska med svenskar

Permalänk
Rekordmedlem

Lite lagar och tolkningar finns det om man vill vränga till det, nån ska ju vara först med att skapa prejudikat

Från Institutet för språk och folkminnen >
Vad säger språklagen http://www.riksdagen.se/sv/dokument-lagar/dokument/svensk-for... om svenskan?
Svenska är det språk som talas av de flesta i Sverige, antingen som modersmål eller som andraspråk.
Samhället har ett särskilt ansvar för att svenskan används och utvecklas.

Varför behövs det en språklag?
Sverige är i dag i högre grad än tidigare ett flerspråkigt samhälle. Förutom svenska har vi de nationella minoritetsspråken, det svenska teckenspråket och många invandrarspråk. Dessutom används mycket engelska i olika sammanhang. Det behövs en lag som reglerar språkens ställning i samhället.
Vad menas med att språket i offentlig verksamhet ska vara vårdat, enkelt och begripligt?
Språket ska följa den officiella språkvårdens rekommendationer och kunna förstås av den enskilde. Det kräver ett enkelt språk, det vill säga ett språk utan svårbegripliga ord och med en enkel och tydlig grammatisk uppbyggnad.

Vad säger språklagen om ansvaret för terminologi?
Språklagen säger att myndigheter har ett särskilt ansvar för att svensk terminologi inom deras olika fackområden finns tillgänglig, används och utvecklas.

Hur kan samhället värna om, skydda och främja språken?
Samhället ska se till svenskan verkligen används i offentlig verksamhet, liksom i EU. Myndigheter har ett särskilt ansvar för att utveckla svensk terminologi på sitt fackområde.
http://www.sprakochfolkminnen.se/

Visa signatur

R5 5600G, Asus ROG STRIX X470-F Gaming, WD SN850X 2TB, Seasonic Focus+ Gold 650W, Aerocool Graphite v3, Tittar på en Acer ET430Kbmiippx 43" 4K. Lyssnar på Behringer DCX2496, Truth B3031A, Truth B2092A. Har också oscilloskop, mätmikrofon och colorimeter.

Permalänk
Medlem
Skrivet av IlyaZ:

Programmet ges inte på engelska och alla måste tala svenska. Någon enstaka frivillig föreläsning med utländsk föreläsare förekommer på engelska. I kursplanen står att presentationen ska hållas på engelska, men frågan är om det är ett juridiskt giltigt krav. Det finns dessutom lokala beslut på att examinationer ska göras på svenska utom i undantagsfall. Alla tentor och inlämningar sker på svenska i övrigt.

Vet inte om statliga universitet är annorlunda och jag vet inte vad du menar med "juridiskt giltigt", du blir väl kanske inte arresterad om du håller presentationen på svenska. Eller menar du att det skulle vara förbjudet enligt lag att kräva att presentationer hålls på engelska?

Själv är jag halvt kluven. Är intresserad av språk, och använder gärna svenska så långt jag kan, men utan att överdriva. Om du beställer från en meny ska du ju inte hålla på att översätta. Beställer du kvartspundare med? Om du går till restaurang och beställer typ någon rätt med franskt namn och vin, ska du översätta det med? Däremot tycker jag det är löjligt när folk slänger in engelska helt på måfå mitt i meningar eller slänger sig med engelska uttryck när det finns fullgoda svenska motsvarigheter.

Skrivet av anon159643:

Problemet idag är att två språk inte räcker, dessutom ska man kunna femtioelva olika programmeringsspråk, cadapplikationer, (andra applikationstyper) ramverk, systemlösningar o.s.v. Folk får säga stop nu får det f-n vara nog, vi behöver inte hur många olika lösningar som helst av samma problem. Börja standardisera för tusan, så blir allt så mycket enklare.

Vet inte vad programmeringsspråk och diverse datavetskapsfärdigheter har med talade kommunikationsspråk att göra riktigt?

Visa signatur

AMD Ryzen 7 5800X | 32 GB Corsair Vengeance 3200 MHz | ASUS TUF Geforce RTX 3080

Permalänk
Skrivet av Halvmånen:

Svensk kultur är inte nån slags runsten som aldrig ändrar sig. All kultur ändrar sig över tid. På 1600-talet så var den dominerande kulturen i landet gammaltestamentligt biblisk vilket är rätt långt ifrån vår sekulariserade moderna kultur idag. Så gott som ingen svensk tycker längre det är ok att stena människor som är otrogna mot sin partner. Och kultur är heller inte något som alla i ett samhälle är överens om. Olika människor värdesätter olika saker. Olika samhällsskikt skapar egna subkulturer som samspelar med varandra. Så om folk tycker att nånting i svensk kultur är pest är det inget konstigt. Konflikter är också kultur.

Du talar om seder och religion vilket bara är subsektioner av en kultur. Exempelvis kan du gå tillbaka till äldre skrifter runt om i Europa som härstammar från sen vikingatid och då få beskrivningar och den svenska kulturen som i mångt och mycket (utom slavar osv) beskriver mycket av det som utomsvenskar idag skulle klassa som särdrag i den svenska kulturen.

Permalänk
Medlem

Det är ju självklart att de måste kunna se om studenterna kan hålla en presentation på engelska om de skall ge dem en examen. Hur skulle det annars se ut när deras studenter kommer ut i arbetslivet och inte klarar av det?

För övrigt kan jag tipsa dig om att om du skall hålla på med dina rättshaveristidéer om att säga "osthamburgare" så bör du vara riktigt jävla duktig på det du gör, annars lär du ha det svårt i arbetslivet. Jag själv skulle aldrig orka jobba med sådana komplicerade människor, om de nu inte hade massvis med kompetens att tillföra, då får man helt enkelt acceptera deras egenheter.

Sen kan vi ju även diskutera korrektheten i att kalla en "cheeseburger" för osthamburgare. Om något bör du ju använde de orden som finns i SAOL som då vore ostburgare eller cheeseburgare. Om det nu var att prata svenska korrekt som var viktigt förstås, och det inte handlade om att få vara rättshaverist. Har restaurangen sen döpt rätten de serverar till "Cheeseburger" är det ju även det du skall beställa, även om du vill prata korrekt svenska. Det är inte tänkt att du skall beställa rätter genom att beskriva vad rätten innehåller utan är de namngivna (oavsett språk) så beställer du ju rättens namn.

Permalänk
Medlem
Skrivet av Aktsu:

Det är ju självklart att de måste kunna se om studenterna kan hålla en presentation på engelska om de skall ge dem en examen. Hur skulle det annars se ut när deras studenter kommer ut i arbetslivet och inte klarar av det?

För övrigt kan jag tipsa dig om att om du skall hålla på med dina rättshaveristidéer om att säga "osthamburgare" så bör du vara riktigt jävla duktig på det du gör, annars lär du ha det svårt i arbetslivet. Jag själv skulle aldrig orka jobba med sådana komplicerade människor, om de nu inte hade massvis med kompetens att tillföra, då får man helt enkelt acceptera deras egenheter.

Sen kan vi ju även diskutera korrektheten i att kalla en "cheeseburger" för osthamburgare. Om något bör du ju använde de orden som finns i SAOL som då vore ostburgare eller cheeseburgare. Om det nu var att prata svenska korrekt som var viktigt förstås, och det inte handlade om att få vara rättshaverist. Har restaurangen sen döpt rätten de serverar till "Cheeseburger" är det ju även det du skall beställa, även om du vill prata korrekt svenska. Det är inte tänkt att du skall beställa rätter genom att beskriva vad rätten innehåller utan är de namngivna (oavsett språk) så beställer du ju rättens namn.

Jag ser inte hur det skulle vara en egenhet att insistera på möjligheten att tala sitt språk i sitt land. Rätten att tala svenska och våra minoritetsspråk är något som försvarats och fortsatt måste försvaras med näbbar och klor.

Det hade i själva verket, av goda skäl, varit otänkbart att examineras på något annat språk än det egna i stora delar av världen där människor fortfarande har självrespekt. Det är inte den aktuella utbildningens syfte att lära ut språk och den saknar både kompetens och befogenhet att överhuvudtaget bedöma det. Tyvärr tycks uppfattningen om engelskan som det nya normala i det offentliga Sverige vara väletablerad. Med lite perspektiv ser man att landet vid det här laget är ett av de mest amerikaniserade i världen, och att språktvånget är ett uttryck för det. Det finns ingen som helst anledning att acceptera läget bara för att det för närvarande råkar genomsyra samhället. Det gör det inte rätt per automatik.

Jag tar inte ställning till vad som är korrekt svenska eller inte. Att ett ord inte står med i SAOL betyder inte att det är felaktigt. Alla tänkbara kombinationer av sammansatta ord finns såklart inte listade. Huvudsaken är att det ska gå att beställa mat på det egna språket och en "cheeseburgare" är just en osthamburgare. Det finns ingen som helst anledning att tillgjort använda engelska för att beställa mat. Engelskan genomsyrar landet ner till minsta by, och erfarenheten visar att den används och rentav sätts på piedestal mer där ingen engelska annars talas. Den har ironiskt nog blivit ett statusmått som fungerar vilket tycks bekräftas av dess användning i marknadsföringen. Det är en tråkig utveckling sett i sitt sammanhang där allt färre behärskar basal svenska. Det är en debatt som behöver sättas igång.

Visa signatur

Propaganda syftar till att göra det politiska opolitiskt.

Permalänk
Inaktiv
Skrivet av IlyaZ:

Hej

Blir förbannad på hur engelskan i allt högre utsträckning ersätter svenskan i Sverige. För sakens skull vill jag tillägga att jag inte har några som helst problem med engelska i sig, och talar det gärna när det är motiverat. Har Cambridges CPE (C2-nivå), och inser att många talar engelska på hög nivå i Sverige, men det är inte det det handlar om här.

Hittills har jag konsekvent vägrat tala något annat språk än svenska med svenskar. På så sätt beställer jag aldrig "cheeseburger" utan osthamburgare. Men, nu blir det knepigt. Jag läser en naturvetenskaplig utbildning på ett statligt universitet som kräver att jag presenterar på engelska för en helsvensk publik. Jag har tidigare presenterat på engelska, på andra utbildningar, men där har det varit motiverat av att få talat svenska, dvs en ren artighet. Här talar samtliga svenska, och användning av engelska blir både pretentiöst, artificiellt, underdånigt och omotiverat till den grad att det påminner om dagisverksamhet. Är inte svenskan huvudspråk i Sverige? Vad har universitetet för juridisk grund att tvinga studenter tala engelska med myndighetsutövare? Kan jag vägra och få rätt?

Naturvetenskap sköts på Engelska! Din C2 nivå är knappast bra nog för det så det är klart att du och resten i klassen behöver träning. Sedan så ingår en enorm mängd områdesspecifika termer som Cambridge och co aldrig testar så att du, återigen, behöver övning. Vill du prata bara svenska gå plugga något annat.

Permalänk
Medlem

Det brukar väl sägas i lingvistiska kretsar att ett språk tappar sitt värde när det inte längre på egen hand kan beskriva vetenskapen på en tillräckligt hög nivå. Jag vill minnas att jag läste något sådant när jag skrev en uppsats i ett relaterat ämne. Så på ett sätt håller jag med TS, då jag sitter i en liknande situation i en av mina kurser som jag just nu läser.

Att vi influeras av engelskan i media och säger "cheeseburger" är däremot en helt annan diskussion. Engelskan var en gång i tiden tungt influerad utav våra nordiska språk och såna trender har alltid funnits. I svenskan hittar vi många ord ifrån andra språk också, en hel del som vi idag kanske inte heller tänker på som faktiskt "lånade".

Visa signatur

+++ Divide By Cucumber Error. Please Reinstall Universe And Reboot +++

"Real stupidity beats artificial intelligence every time." - Terry Pratchett, Hogfather

Permalänk
Medlem
Skrivet av anon127948:

Naturvetenskap sköts på Engelska!

Verkligen inte. Forskning sker på svenska i svenska forskargrupper så länge samtliga talar språket. Är det inte fallet, byter man till engelska. Inte ens i utlandet talar jag engelska med svenskar eller andra nordbor. Det förekommer inte att svenskar på svenska institutioner talar engelska med varandra "bara för att" eller att "naturvetenskap sköts på Engelska". Vill man sedan publicera något gör man det lämpligen, som svensk, på engelska, men det är inte det diskussionen handlar om.

Visa signatur

Propaganda syftar till att göra det politiska opolitiskt.

Permalänk
Inaktiv
Skrivet av IlyaZ:

Verkligen inte. Forskning sker på svenska i svenska forskargrupper så länge samtliga talar språket. Är det inte fallet, byter man till engelska. Inte ens i utlandet talar jag engelska med svenskar eller andra nordbor. Det förekommer inte att svenskar på svenska institutioner talar engelska med varandra "bara för att" eller att "naturvetenskap sköts på Engelska". Vill man sedan publicera något gör man det lämpligen, som svensk, på engelska, men det är inte det diskussionen handlar om.

Du är inte isolerad i Sverige. Naturvetenskapens språk är Engelska, alla artiklar och de flesta böcker är på engelska vilket betyder att det är viktigt att du behärskar fackspråket om du ska hålla på med det. Att skriva artiklar på engelska kräver att man behärskar engelska vilket man knappast gör med det man lärt sig på vanliga språklektioner som aldrig går in i vetenskaplig språkbruk.

Ingen säger att du måste prata engelska med andra svenskar hela tiden men du måste kunna Engelska på den nivån som naturvetenskapen kräver. Detta får du bara om du övar och lär dig i stället för att raljera om Svenska. Visst modersmål och allt men ibland måste man vara praktisk.

Permalänk
Medlem

Är ju ofta svenskar bryter väldigt på svenska när de försöker svänga sig med engelska..
Antar att läraren kanske försöker se vilka som behärskar språket

Permalänk
Medlem
Skrivet av anon127948:

Du är inte isolerad i Sverige. Naturvetenskapens språk är Engelska, alla artiklar och de flesta böcker är på engelska vilket betyder att det är viktigt att du behärskar fackspråket om du ska hålla på med det. Att skriva artiklar på engelska kräver att man behärskar engelska vilket man knappast gör med det man lärt sig på vanliga språklektioner som aldrig går in i vetenskaplig språkbruk.

Ingen säger att du måste prata engelska med andra svenskar hela tiden men du måste kunna Engelska på den nivån som naturvetenskapen kräver. Detta får du bara om du övar och lär dig i stället för att raljera om Svenska. Visst modersmål och allt men ibland måste man vara praktisk.

Att kurslitteratur är på engelska i Sverige är inget konstigt, men det är inte normen i världen, och det är inte det diskussionen handlar om. Naturvetenskapen har inget särskilt språk, så länge man inte räknar in matematiken. Det språk som bäst kommunicerar ämnet i ett visst sammanhang används, vilket i det här fallet är svenska. I andra sammanhang, tex internationella konferenser eller vid publikation är förstås engelska ofta, men inte alltid, bättre. Man får inte glömma att vetenskap bedrivs på långt fler språk än engelska, och att de engelskspråkiga publikationerna inte täcker in all vetenskap i dess absoluta framkant.

Oavsett är ett naturvetenskapligt program inget språkligt, och det finns inte möjlighet att bedöma språket på aktuellt universitet. Mot bakgrund av det är det ett meningslöst krav. Ett examensarbete är en produkt i sin egen rätt, inget träningstillfälle i språk.

Visa signatur

Propaganda syftar till att göra det politiska opolitiskt.

Permalänk
Medlem
Skrivet av IlyaZ:

Jag ser inte hur det skulle vara en egenhet att insistera på möjligheten att tala sitt språk i sitt land. Rätten att tala svenska och våra minoritetsspråk är något som försvarats och fortsatt måste försvaras med näbbar och klor.

Det är en egenhet att inte kunna acceptera att de vill att ni skall presentera på engelska, det kan vara för att utbytesstudenter skall kunna bjudas in, för att se att ni behärskar nomenklaturen i ett internationellt forum eller en hel drös andra helt legitima anledningar. Ute på arbetsplatser lär du dessutom stöta på engelska en hel del så att du visat att du kan presentera på engelska är ju relevant för examens värde som merit inför arbetslivet. De vill ju helt enkelt kunna ha någon garant för att du kan kommunicera ämnet i arbetslivet som ofta kräver kommunikation på engelska.

Att du dessutom slänger dig med "osthamburgare" istället för "cheeseburgare" som också är svenska skulle nog ses som udda av många, jag gissar också på att det finns massa andra områden där du vill att det skall låta mer svenskt.

Skrivet av IlyaZ:

Jag tar inte ställning till vad som är korrekt svenska eller inte. Att ett ord inte står med i SAOL betyder inte att det är felaktigt. Alla tänkbara kombinationer av sammansatta ord finns såklart inte listade. Huvudsaken är att det ska gå att beställa mat på det egna språket och en "cheeseburgare" är just en osthamburgare.

Visst kan du sätta samman ord bäst du vill, men det är inte fel att använda andra svenska ord. Cheeseburgare är ett ord som nu ingår i det svenska språket och helt korrekt att använda.

Permalänk
Medlem

Grejen är att omständigheterna i just det här fallet gör att det inte finns några utbytesstudenter, och inte kan finnas några, på plats. Det kan däremot finnas människor som inte behärskar engelska i publiken, och det är en reell möjlighet.

Vetenskaplig kommunikation på engelska är väldigt sällsynt i det aktuella yrket, även om det är oumbärligt för forskning. Förstår att det kan betraktas som meriterande, men det borde vara upp till studenten att avgöra så länge det inte finns någon kvalificerad bedömare på plats som kan garantera kvaliteten.

Ok visst, kan tänka mig använda cheeseburgare i sammanhang där det kanske ger någon ytterligare kontextuell nyans mot osthamburgare.

- Nu ser jag i alla fall frågan som besvarad, språklagen §10, som blir svår att åberopa utan prejudikat.

- Stå upp för rätten att välja mellan svenska, erkända minoritetsspråk, eller något annat praktiskt genomförbart och gemensamt bestämt språk med hänsyn till omständigheterna.

Visa signatur

Propaganda syftar till att göra det politiska opolitiskt.

Permalänk
Medlem

Håller typ med TS. Engelska används i mån av behov och av artighet. Engelska inkorporeras också av lättja och mode/kutym där det engelska ordet underlättar tvåvägskommunikation, t.ex cheesburgare.

Att behärska engelska är nödvändigt för att fungera bra på arbetsmarknaden och samhället i stort, men bör egentligen separeras från akademins roll som kunskapsförmedlare och utbildare. Sakkunskap och vetenskaplighet är fristående från språk.

Permalänk
Medlem
Skrivet av IlyaZ:

Grejen är att omständigheterna i just det här fallet gör att det inte finns några utbytesstudenter, och inte kan finnas några, på plats. Det kan däremot finnas människor som inte behärskar engelska i publiken, och det är en reell möjlighet.

Vetenskaplig kommunikation på engelska är väldigt sällsynt i det aktuella yrket, även om det är oumbärligt för forskning. Förstår att det kan betraktas som meriterande, men det borde vara upp till studenten att avgöra så länge det inte finns någon kvalificerad bedömare på plats som kan garantera kvaliteten.

Ok visst, kan tänka mig använda cheeseburgare i sammanhang där det kanske ger någon ytterligare kontextuell nyans mot osthamburgare.

- Nu ser jag i alla fall frågan som besvarad, språklagen §10, som blir svår att åberopa utan prejudikat.

- Stå upp för rätten att välja mellan svenska, erkända minoritetsspråk, eller något annat praktiskt genomförbart och gemensamt bestämt språk med hänsyn till omständigheterna.

Som sagt om du vill bråka så detta är vad en statlig skola själv säger (KTH)

Skrivet av KTH:

Fråga 1:
Hur ska man göra vid examination när det gäller användning av svenska eller engelska?
Är vi skyldiga att genomföra alla moment kring examinationen på svenska om den enskilda studenten så begär?

Svar:
Om det står i kursplan och studenterna har informerats före kursstart att engelska kommer att användas på kursen så kan inte en student kräva att få en tenta upprättad på svenska. Dock kan inte student hindras från att skriva sina svar på svenska eller underkännas på grund av detta.
KTH är en svensk myndighet vars verksamhet styrs av lagar och förordningar på svenska. Kursplaner och andra rättsligt bindande dokument måste därför finnas på svenska. Engelska versioner av rättsligt bindande dokument som kursplaner, utbildningsplaner, protokoll, m.m. bör uteslutande ses som översättningar utan rättsverkan.
Examination är myndighetsutövning. Studenter ska därför alltid ha rätt att vid examination lämna sina svar på svenska, om inte provet avser kunskaper i språk och språklig terminologi, oberoende av vilket språk som huvudsakligen använts i undervisningen.
Om en kurs ska ges på ett annat språk än svenska, måste det föreskrivas i kursplanen. Studenterna måste informeras i god tid innan kursstarten om att ett annat språk kommer att användas. Detta gäller även om väsentliga delar av kursen ges på annat språk och särskilt när annat språk används vid examinationstillfället.
I Högskoleverkets rapport "Rättsäker examination" på sidan 40 diskuteras examinationsspråk.

EDIT:
Om man även läser högskoleverkets "Rättsäker examination" (uppdaterad så sidan 40 stämmer inte) sidan 38 (ungefär från mitten av sidan)

Skrivet av Högskoleverket:

Det måste samtidigt understrykas att språklagens förarbeten betonar att
den enskilde ska kunna utgå från att han eller hon vid kontakter med myndigheter
alltid har möjlighet att kommunicera – muntligt och skriftligt – på
svenska.43 Det framgår också av de nämnda JO-ärendena att svenska måste
användas vid handläggningen av och beslut i ärenden som innefattar myndighetsutövning.
Eftersom examination innefattar myndighetsutövning
innebär det att betygsbeslut och andra beslut som ett lärosäte fattar under
betygsärendet alltid måste skrivas på svenska. UKÄ anser också att en student
alltid måste kunna kommunicera med lärosätet i betygsärendet på svenska,
oavsett om kursen anordnas på svenska, engelska eller något annat språk och
oavsett om examinationen sker på svenska eller inte. Det innebär exempelvis
att studenten alltid får använda svenska vid registreringen på kursen eller om
studenten gör en jävsinvändning till lärosätet. Svenska får också användas
då studenten begär omprövning av betyget. Om examinatorn inte behärskar
svenska, får hon eller han ta hjälp från lärosätet i dessa fall.
Även när det gäller svar på prov och andra studentprestationer får utgångspunkten
anses vara att studenterna ska kunna använda svenska.

Visa signatur

"One is always considered mad, when one discovers something that others cannot grasp."
- Ed Wood

Permalänk
Medlem
Skrivet av IlyaZ:

Jag talar fyra språk och har snart 600hp, varav en stor del på engelska, men det är just att innehållet får stå tillbaka för formen som oroar mig.

Om du lämnar skolan och ger dig ut i verkligheten, förutsatt att dina 600HP inte är tramskurser så kommer du märka att svenska inte används särskilt mycket.

Visa signatur

"When I get sad, I stop being sad and be awsome instead, true story."

Permalänk
Inaktiv
Skrivet av IlyaZ:

Att kurslitteratur är på engelska i Sverige är inget konstigt, men det är inte normen i världen, och det är inte det diskussionen handlar om. Naturvetenskapen har inget särskilt språk, så länge man inte räknar in matematiken. Det språk som bäst kommunicerar ämnet i ett visst sammanhang används, vilket i det här fallet är svenska. I andra sammanhang, tex internationella konferenser eller vid publikation är förstås engelska ofta, men inte alltid, bättre. Man får inte glömma att vetenskap bedrivs på långt fler språk än engelska, och att de engelskspråkiga publikationerna inte täcker in all vetenskap i dess absoluta framkant.

Oavsett är ett naturvetenskapligt program inget språkligt, och det finns inte möjlighet att bedöma språket på aktuellt universitet. Mot bakgrund av det är det ett meningslöst krav. Ett examensarbete är en produkt i sin egen rätt, inget träningstillfälle i språk.

Det blir mer och mer norm. Speciellt då samarbete med andra grupper blir vanligare och vanligare och då blir Engelska ända språket som alla behärskar någorlunda. Då blir det extra viktigt med språkkunskap inom själva området. Om du tror att amerikanska serier eller C2 certifikat är att kunna engelska bra nog har du väldigt fel.
Sedan är saken den att när du presenterar för andra så ger det betydligt bättre intryck om du kan faktiskt uttrycka dig på rätt sätt. Rent teoretiskt bör det inte spela någon roll då det är din forskning som ska tala för sig själv men i verkligheten så spelar det roll. Samma gäller när du ska läsa artiklar eller, om gud verkligen hatar dig, internationella standarder att du verkligen kan all nomenklatur och sätt att uttrycka sig inuti relevanta fältet. Speciellt för standarder (som är viktiga även i Sverige) kan det vara väldigt förvirrande.

Här uppmuntras studenter (master och uppåt) att avhandla på engelska av just dessa anledningar. De får avhandla på tyska då det är det officiella språket men lycka till med att få betyg bättre än godkänt då det är helt klart att studenten inte klarar av forskning om de inte behärskar engelska ordentligt.

Permalänk
Medlem

Vi hade en utbildning i jämställdhet, "equality" som utbildningen så fint hette, på mitt gamla jobb.
Det skulle vara på engelska för att två danskar också skulle komma. Annars var det svenskar helt och hållet, utbildaren från HR var också helsvensk.

Danskarna dök inte upp på utbildningen, idioten till tantelanta från HR höll hela utbildningen på engelska ändå, under tiden vi satt och tittade på varandra och skrattade, än mer när hon inte kom på rätt ord på engelska... störtlöjligt!

Så jag håller med dig @IlyaZ, finns det ingen anledning till att hålla det på engelska så håll det på svenska!

Visa signatur

Intel i7 6700K @ 4,4 Ghz | MSI Z170 KRAIT GAMING 3X | be quiet! Dark Rock 4 | 16 GB Kingston HyperX Fury 2133 Mhz | Asus RTX 3060 OC | PNY XLR8 CS3030 500 GB | Samsung 860 QVO 1 TB

Permalänk
Inaktiv

Svenska språket är på väg ner i toaletten tyvärr!

Inte ens stora dagstidningar kan skriva korrekt längre. Hur många ser man inte som till exempel skriver sett istället för sätt, och som inte verkar förstå skillnaden?

Meningsuppbyggnaden som vissa använder kan ibland få en att fundera över vad personen i fråga vill ha sagt.

För lite kvalitet på skolorna blandat med autokorrigering i mobiler och datorer, tror jag har bidragit till detta. Har skolor nuförtiden bokläsning med recension som hemläxor?

Hur man uttrycker sig i tal och skrift avgör hur omgivningen bemöter och bedömer dig.

Permalänk
Medlem

@Crockett
Språk är ju dynamiskt och anpassningsbart efter behov, att säga att ett språk är på väg ner i "toaletten" är ju en väldigt subjektiv uppfattning.
Tydlighet kan variera utan att vara "rätt" eller "fel", det kan även vara en fråga om vilken mottagare det riktats mot. Fackspråk riktat mot någon ej sakkunnig kan ofta uppfattas otydligt och svårt att förstå medan en fackman behöver just den uppbyggnaden för att se helheten.

För lite kvalitet på skolorna
eller
För låg kvalitet i skolorna
??

Visa signatur

"One is always considered mad, when one discovers something that others cannot grasp."
- Ed Wood

Permalänk
Inaktiv
Skrivet av Ferrat:

@Crockett
Språk är ju dynamiskt och anpassningsbart efter behov, att säga att ett språk är på väg ner i "toaletten" är ju en väldigt subjektiv uppfattning.
Tydlighet kan variera utan att vara "rätt" eller "fel", det kan även vara en fråga om vilken mottagare det riktats mot. Fackspråk riktat mot någon ej sakkunnig kan ofta uppfattas otydligt och svårt att förstå medan en fackman behöver just den uppbyggnaden för att se helheten.

För lite kvalitet på skolorna
eller
För låg kvalitet i skolorna
??

Dynamiskt eller inte, ifall många inte förstår vad en person vill ha sagt på grund av dålig grammatik, ordval eller meningsuppbyggnad så är det att vara på väg ner i toaletten rent språkligt anser jag.

Tydlighet i tal och skrift borde vara ett mål att sträva efter. Många verkar inte ens försöka. Nu pratar jag inte om fackspråk eller andra speciella områden där tydlighet kan tolkas lite hur som helst.

Apropå rättningen, så skulle både du och jag skrivit "för låg kvalitet på utbildningen i skolorna" eftersom själva skolan är en byggnad...

Men tack för rättningen. Det visar att du har tänkt efter och verkar bry dig!

Permalänk
Medlem
Skrivet av anon127948:

Du är inte isolerad i Sverige. Naturvetenskapens språk är Engelska, alla artiklar och de flesta böcker är på engelska vilket betyder att det är viktigt att du behärskar fackspråket om du ska hålla på med det. Att skriva artiklar på engelska kräver att man behärskar engelska vilket man knappast gör med det man lärt sig på vanliga språklektioner som aldrig går in i vetenskaplig språkbruk.

Beror på vilken del av Naturvetenskaperna man pysslar med. Studerar du paleontologi och specialiserar dig på dinosaurier så har jag förstått att kunskaper i kinesiska rekommenderas starkt - detta på grund av att många av de senaste fynden har gjorts i Kina av kineser - och de vetenskapliga artiklarna har sedan skrivits och publicerats på kinesiska.
Det skall medges att detta är ett undantag - merparten av naturvetenskaplig publicering sker onekligen på engelska idag, men är å andra sidan ett exempel på att bara engelska inte räcker på alla områden.

Permalänk
Medlem
Skrivet av IlyaZ:

Hej

Blir förbannad på hur engelskan i allt högre utsträckning ersätter svenskan i Sverige. För sakens skull vill jag tillägga att jag inte har några som helst problem med engelska i sig, och talar det gärna när det är motiverat. Har Cambridges CPE (C2-nivå), och inser att många talar engelska på hög nivå i Sverige, men det är inte det det handlar om här.

Hittills har jag konsekvent vägrat tala något annat språk än svenska med svenskar. På så sätt beställer jag aldrig "cheeseburger" utan osthamburgare. Men, nu blir det knepigt. Jag läser en naturvetenskaplig utbildning på ett statligt universitet som kräver att jag presenterar på engelska för en helsvensk publik. Jag har tidigare presenterat på engelska, på andra utbildningar, men där har det varit motiverat av att få talat svenska, dvs en ren artighet. Här talar samtliga svenska, och användning av engelska blir både pretentiöst, artificiellt, underdånigt och omotiverat till den grad att det påminner om dagisverksamhet. Är inte svenskan huvudspråk i Sverige? Vad har universitetet för juridisk grund att tvinga studenter tala engelska med myndighetsutövare? Kan jag vägra och få rätt?

Exakt vad juridiken säger vet jag inte, men jag misstänker att det kan variera beroende på syftet med att presentationen skall vara på engelska.

Om syftet är att du skall få övning i att presentera på engelska som en del av utbildningen så tycker jag att det inte är så mycket att bråka om - men då hoppas jag att du även får en kvalificerad bedömning av ditt språkbruk så att du får veta vad som kan behöva förbättras.

Om det däremot krävs engelska bara för att "det skall vara engelska", ja då är det rätt fånigt.
Språket blir nästan alltid torftigare när man talar något annat än sitt modersmål, och förståelsen bland åhörarna sjunker också om de lyssnar på annat än modersmålet.
Med andra ord så blir informationsöverföringen betydligt sämre om presentationer sker på främmande språk, även om det ibland är nödvändigt att göra.

Permalänk
Medlem
Skrivet av PointMan:

Vi hade en utbildning i jämställdhet, "equality" som utbildningen så fint hette, på mitt gamla jobb.
Det skulle vara på engelska för att två danskar också skulle komma. Annars var det svenskar helt och hållet, utbildaren från HR var också helsvensk.

Danskarna dök inte upp på utbildningen, idioten till tantelanta från HR höll hela utbildningen på engelska ändå, under tiden vi satt och tittade på varandra och skrattade, än mer när hon inte kom på rätt ord på engelska... störtlöjligt!

Så jag håller med dig @IlyaZ, finns det ingen anledning till att hålla det på engelska så håll det på svenska!

Riktigt så illa har jag nog inte varit med om, men jag kommer ihåg en specifik föreläsning från den tiden jag studerade på universitet.

Kursen ifråga gavs på engelska pga av att det fanns ett par utbytesstudenter som gick den, men vid en specifik föreläsning så var ingen av utbytesstudenterna där när vi började vilket föreläsaren (som var svensk liksom övriga studenter) noterade och därför började föreläsningen på svenska (vilket ingen närvarande hade några invändningar mot). Efter 10-15 minuter så anlände en av utbytesstudenterna som hade blivit försenad av någon anledning, varpå föreläsaren övergick till engelska.

Så långt inget att bråka om, men något jag reagerade på var hur mycket torftigare språket var efter byte till engelska - det blev helt enkelt en sämre föreläsning då föreläsaren använde ett språk han inte behärskade lika bra som sitt modersmål. Ingen överraskning direkt men det blev så tydligt när han bytte språk mitt i.

Engelskakunskaperna hos föreläsaren var ungefär vad man kan vänta sig av en genomsnittlig universitetsutbildad svensk - goda men långt ifrån perfekta.

Permalänk
Inaktiv

@Crockett: Klaga på skolan. Vissa delar av språket lärs inte ut längre. Exempelvis maskulinum hörde jag för första gången när jag var.. 17.. Någonstans där. Och det var av FI. Vi har gjort oss av med den delen, i förhoppning att mata in mer av andra ämnen(gissningsvis). Jag kan ofta känna att svenskan är bristande, då engelskan ger mig fler möjliga sätt att uttrycka mig på. Nå, nu på senare år har jag funnit det lite underhållande att försöka tvinga in även det som skolan strutat i. Men jag tror inte att det är många som är så konstiga Sedan så är det klart svårare att lära in något jag inte har någon vägledare som hjälper med. Min poäng är alltså att, ja, språket är påväg ner i toaletten. Men skyll inte på oss ynglingar. Det är gammlingarna som inte anser att det är värt att kunna.

Permalänk
Medlem
Skrivet av Halvmånen:

Svensk kultur är inte nån slags runsten som aldrig ändrar sig. All kultur ändrar sig över tid. På 1600-talet så var den dominerande kulturen i landet gammaltestamentligt biblisk vilket är rätt långt ifrån vår sekulariserade moderna kultur idag. Så gott som ingen svensk tycker längre det är ok att stena människor som är otrogna mot sin partner. Och kultur är heller inte något som alla i ett samhälle är överens om. Olika människor värdesätter olika saker. Olika samhällsskikt skapar egna subkulturer som samspelar med varandra. Så om folk tycker att nånting i svensk kultur är pest är det inget konstigt. Konflikter är också kultur.

Vi har väl en hel del rätt tydliga franska influenser en bit tillbaka också? Vi är ju inte mindre svenska för det.

Permalänk
Medlem
Skrivet av L'ombra:

Vet inte om statliga universitet är annorlunda och jag vet inte vad du menar med "juridiskt giltigt", du blir väl kanske inte arresterad om du håller presentationen på svenska. Eller menar du att det skulle vara förbjudet enligt lag att kräva att presentationer hålls på engelska?

Själv är jag halvt kluven. Är intresserad av språk, och använder gärna svenska så långt jag kan, men utan att överdriva. Om du beställer från en meny ska du ju inte hålla på att översätta. Beställer du kvartspundare med? Om du går till restaurang och beställer typ någon rätt med franskt namn och vin, ska du översätta det med? Däremot tycker jag det är löjligt när folk slänger in engelska helt på måfå mitt i meningar eller slänger sig med engelska uttryck när det finns fullgoda svenska motsvarigheter.

Vet inte vad programmeringsspråk och diverse datavetskapsfärdigheter har med talade kommunikationsspråk att göra riktigt?

Tapas? Nej du, plockmat med spansk betoning. Att folk ska hålla på och säga "bacon" och andra nytyska ord när de menar sidfläsk förstår jag mig heller inte på. Varför ens använda ordet biff och försöka efterlikna fransmännen när nötköttsskiva låter alldeles utmärkt. Samma förpestning pågår ju inom vårat älskade datorspråk! Komma dragandes med "CPU" eller "processor" när man menar beräkningsenhet. Det heter faktiskt bildpunkt och inte pixel på svenska!

Tycker som någon skrev att TS låter lite som en rättshaverist när det enligt egen utsago utgör noll problem och svårigheter för honom att använda det begärda språket samt ska gå runt och svensköversätta namn på maträtter.

Permalänk
Medlem
Skrivet av anon186252:

@Crockett: Klaga på skolan. Vissa delar av språket lärs inte ut längre. Exempelvis maskulinum hörde jag för första gången när jag var.. 17.. Någonstans där. Och det var av FI. Vi har gjort oss av med den delen, i förhoppning att mata in mer av andra ämnen(gissningsvis). Jag kan ofta känna att svenskan är bristande, då engelskan ger mig fler möjliga sätt att uttrycka mig på. Nå, nu på senare år har jag funnit det lite underhållande att försöka tvinga in även det som skolan strutat i. Men jag tror inte att det är många som är så konstiga Sedan så är det klart svårare att lära in något jag inte har någon vägledare som hjälper med. Min poäng är alltså att, ja, språket är påväg ner i toaletten. Men skyll inte på oss ynglingar. Det är gammlingarna som inte anser att det är värt att kunna.

Det beror nog mest på bristfällig kunskap inom språket snarare än att Svenska som språk skulle vara otillräckligt. Men jag förstår din poäng och vet att det är något som flera i våra yngre generationer upplever. Sen tror jag det är viktigare att ha ett brett ordförråd och kunna använda det korrekt än att kunna teknisk grammatik som är förlegad redan idag, typ maskulinum. Är ju mer en språkhistorisk kunskap.

Permalänk
Inaktiv
Skrivet av Chrisj:

Det beror nog mest på bristfällig kunskap inom språket snarare än att Svenska som språk skulle vara otillräckligt. Men jag förstår din poäng och vet att det är något som flera i våra yngre generationer upplever. Sen tror jag det är viktigare att ha ett brett ordförråd och kunna använda det korrekt än att kunna teknisk grammatik som är förlegad redan idag, typ maskulinum. Är ju mer en språkhistorisk kunskap.

Jo, det är ju också så att jag är nyvaken, och inte har tagit mig tiden att klura ut den perfekta formuleringen för att förmedla poängen
Men absolut, du har rätt. Jag hoppas dock att andra, precis som du själv, förtsår vad som faktiskt var tankegången.

Så nu till att bemöta.
Yes, det handlar delvis om bristfällig kunskap, men också om att engelskan faktiskt är bättre i ett flertal sammanhang. Försök exempelvis att översätta ordet "cringe". Nå, inte det mest använda, men det illustrerar min poäng. Poängen att det även i vardagligt tal kan bli så att svenskan inte riktigt lever upp till ens krav. För att "krypa ihop" eller så är inte riktigt innebörden utav ordet "cringe". Det är en känsla som mig veterligen inte ens går att beskriva med vårt språk.
Absolut är det även så. Men det blir väligt lustigt att sitta och lyssna på folks tjafs om att männen söker dominans genom brukande av maskulinum, när jag inte ens vet vad personen pratar om. Personen bråkar alltså om att jag brukar ordet "man" eller "han" (osv) för ofta, men det kommer för mig aldrig vara begripligt, om jag inte slår upp ordet maskulinum, samtidigt som jag utbildar mig inom vilka ord som detta innefattar. Så här är också ett problem. Därefter så skulle jag vilja påstå att det är dessa typer av kunskaper som ger oss bättre förståelse för vårat språk, och hur andra kan tänkas uppfatta oss. För jag hade, som skrivet, aldrig tänkt på att någon skulle tro att jag sökte dominans, när jag endast försökte förenkla hur jag byggde meningarna.

Lite att tänka på. Hoppas det är någorlunda intressant läsning, då det är syftet

Permalänk
Medlem
Skrivet av anon186252:

Jo, det är ju också så att jag är nyvaken, och inte har tagit mig tiden att klura ut den perfekta formuleringen för att förmedla poängen
Men absolut, du har rätt. Jag hoppas dock att andra, precis som du själv, förtsår vad som faktiskt var tankegången.

Så nu till att bemöta.
Yes, det handlar delvis om bristfällig kunskap, men också om att engelskan faktiskt är bättre i ett flertal sammanhang. Försök exempelvis att översätta ordet "cringe". Nå, inte det mest använda, men det illustrerar min poäng. Poängen att det även i vardagligt tal kan bli så att svenskan inte riktigt lever upp till ens krav. För att "krypa ihop" eller så är inte riktigt innebörden utav ordet "cringe". Det är en känsla som mig veterligen inte ens går att beskriva med vårt språk.
Absolut är det även så. Men det blir väligt lustigt att sitta och lyssna på folks tjafs om att männen söker dominans genom brukande av maskulinum, när jag inte ens vet vad personen pratar om. Personen bråkar alltså om att jag brukar ordet "man" eller "han" (osv) för ofta, men det kommer för mig aldrig vara begripligt, om jag inte slår upp ordet maskulinum, samtidigt som jag utbildar mig inom vilka ord som detta innefattar. Så här är också ett problem. Därefter så skulle jag vilja påstå att det är dessa typer av kunskaper som ger oss bättre förståelse för vårat språk, och hur andra kan tänkas uppfatta oss. För jag hade, som skrivet, aldrig tänkt på att någon skulle tro att jag sökte dominans, när jag endast försökte förenkla hur jag byggde meningarna.

Lite att tänka på. Hoppas det är någorlunda intressant läsning, då det är syftet

Cringeworthy är väl typ genant i vardagligt tal, vilket är det ordet man förkortar när man använder cringe för att beskriva en känsla. För jag antar att du syftar på känslan man får när man ser ärketypen av en brony. Att direktöversätta det utan en mening runt ordet är dock alltid svårt.

Problemet med FI (eller egentligen argumentationstekniken du stött på) och liknande när de ska börja tjafsa om språk är att de kör med massa nyspråk där de själva bestämmer att ett vedertaget ord plötsligt betyder något helt annat och hänvisar till arkaiska begrepp som typ maskulinum som saknar relevans i det dagliga språkbruket. Det finns, som du säger, inget dominanssökande i ditt beteende eftersom det inte ens finns en reflektion eller förståelse kring böjningen av orden. I norskan så används från vad jag förstått "han" för både män och kvinnor, ungefär som "den" i svenska, likväl var de före oss med kvinnlig statschef. Det är snarare en vanlig härskarteknik att medvetet driva diskussionen in i områden man vet att motparten inte språkligt behärskar för att sedan "vinna" diskussionen genom att motparten inte ens vet vad de ska försöka svara på.