Permalänk
Medlem

Engelska

Nu hittade jag ingen direkt tråd som handlade om ämnet Engelska ( Främst till för de som studerar då)

Mitt problem är att jag ska skriva en Uppsatts / Berättelse med en röd tråd igenom... Läraren ville inte ha så lång skrift utan bara någon sida eller så.. Så jag har kommit fram till detta

Once Upon a time, in the time of Cleopatra.
There was a sherlock gnome his name were Jino. Jino were a very good artist in crafting especially armors for brave warriors. Warriors of whom went to war for glory and pride for their Sherlock gnome brotherhood.
At this very time it was a big epic scaled war going on between Cleopatrians and Orocas in other words the Great mountain dwarves verses some cult demonism who had settled their base at the Marwen iceland.
Enough said about what time it was now lets dive right into the story of the gnome Jino of whom at this very time is in his workshop and crafting a plate for the glorious armor of zioth.. The armor is crafted of pure mithril and thorium. It can withstand the worst of the worst demons of the realm . The armor is very light and it shines white when Orcs and other demonoids are nearby.
The zioth armor should go to Jinos brother Janga of whom was in the kings primary Great axe force of whom they were a special band of hardened gnomes, these gnomes were not any gnomes.. No they where the kings special axe force.

Vill gärna ha kritik / fortsättning ifall någon har ork o ge inspiration till vad som hände sedan??

Tack på förhand.

MVH

Permalänk

Om du dubblerar antalet punkter och kommatecken så kommer texten iaf att bli läsbar.

Visa signatur

No pain, No gain
CyberVillain: "det finns snygga sossebrudar... men jag tycker de är skitfula endå.. principsak"
"Demokrati: Tron att en hög summa kan uppnås genom addering av en massa nollor."

Permalänk
Avstängd
Permalänk
Medlem
Citat:

Ursprungligen inskrivet av gabriel15
detdär passar ju i denhär tråden ser ju jag http://www.sweclockers.com/forum/showthread.php?s=&threadid=7...

-Och hur fan får du in den där om man får fråga ???

Permalänk
Medlem

Du använder nog "of whom" fler gånger än alla engelska böcker jag äger totalt.

Visa signatur
Permalänk
Medlem
Citat:

Ursprungligen inskrivet av MegaN00bie
Om du dubblerar antalet punkter och kommatecken så kommer texten iaf att bli läsbar.

Själv tycker jag att (nu är texten iofs. säkert redigerad sen du skrev detta inlägg) det är för många punkter. Blir lite som att läsa en lista med påståenden och flytet försvinner.

Ja, för många whom.

Visa signatur

If the answer to any question requires a leap of faith, is it really an answer at all?

Permalänk
Hedersmedlem
Citat:

Ursprungligen inskrivet av Zartax
Ja, för många whom.

Det är inget fel på att skriva "whom" men det gäller att man gör det rätt, att skilja på "who" och "whom" är ungefär lika svårt/lätt som att skilja på "de" och "dem". Ovan föregås av någon anledning också "whom" alltid av "of".

Permalänk
Medlem
Citat:

Ursprungligen inskrivet av Elgot
Det är inget fel på att skriva "whom" men det gäller att man gör det rätt, att skilja på "who" och "whom" är ungefär lika svårt/lätt som att skilja på "de" och "dem". Ovan föregås av någon anledning också "whom" alltid av "of".

Ja, men det gäller att inte överanvända ett uttryck eftersom det gör texten mindre intressant och ger en känsla av amatörmässighet.

Visa signatur

If the answer to any question requires a leap of faith, is it really an answer at all?

Permalänk
Medlem

Okej , tack för den bra kritiken .. men kan ni bestämma er ifall det är för lite / många punkter , samt ifall någon skulle kunna ta sig tid o skriva om texten ifall detta inte är för mkt begärt så jag kan se hur man skriver rätt...

Tack på förhand

MVH

Permalänk
Medlem

Utan att lägga någon värdering i frågan, men din lärare kommer ge dig goda råd om du skickar in den efter bästa förmåga. Förmodligen tar du till dig dennes kunskap på ett bättre sätt än här.

Problemet som förmodligen kommer uppstå om du fortsättningsvis låter (eller inte) andra "skriva om" - är att du byter "språk" hela tiden. En språklärare brukar inte ha något större problem med att lära känna dig och din skrift genom språkbruket.

Tipset blir således att om du skall göra detta bra - använd dig enbart av en hjälpande person - som dessutom klär ut sig till dig och tar din plats vid provtillfällena!

Permalänk
Medlem
Citat:

Ursprungligen inskrivet av Granis_1980
Utan att lägga någon värdering i frågan, men din lärare kommer ge dig goda råd om du skickar in den efter bästa förmåga. Förmodligen tar du till dig dennes kunskap på ett bättre sätt än här.

Problemet som förmodligen kommer uppstå om du fortsättningsvis låter (eller inte) andra "skriva om" - är att du byter "språk" hela tiden. En språklärare brukar inte ha något större problem med att lära känna dig och din skrift genom språkbruket.

Tipset blir således att om du skall göra detta bra - använd dig enbart av en hjälpande person - som dessutom klär ut sig till dig och tar din plats vid provtillfällena!

Så sant , tack för hjälpen och jag skall ta mig an det du sagt och bara skicka in arbetet... Hon kommer rätta mig bäst.

Permalänk
Sötast

Re: Engelska

Once upon, in the time of Clopatra there was a sherlock gnome. Jino was his name. Jino was a gnome especially talented in crafting armors for the brave warriors that protected them all. Warriors which went to battle and war for the glory and pride of protecting their sherlock gnome brotherhood.

"At this very time it was a big epic scaled war going on between Cleopatrians and Orocas in other words the Great mountain dwarves verses some cult demonism who had settled their base at the Marwen iceland." --- Denna kan jag inte ens översätta/skriva om, då jag inte helt förstår vad stycket betyder.

Let us go back to the real story, where Jino is waiting for us.
At this very time Jino was in his workshop crafting the greatest armor he had ever attempted to made. The glorious armor of Zioth!(namn?).

It was made with the purest of mithril and thorium. Materials so rare, expensive and so powerful the armor might be one of a kind. Even so, it barely has any weight at all which makes the armor outstanding. But the most amazing thing about it is how it glows of white whenever Orcs or other demonoids is in its vicinity.(utfyllnad)
The armor will help to withstand the most horrible of all demons in this very realm.

Jino made the armor for Janga, Jinos brother. Janga was the kings primary wielder of great axes. Along with a few other gnomes they created a special band of gnomes. The kings special axeforce!

Har ändrat en del, dock så är jag inte nöjd över sista stycket.
Då jag endast spenderat lite tid på att skriva så är den inte korrekt MEN mycket lättare att läsa.

Tanken var inte att lämna in detta, utan läs båda och lär dig att skriva enklare för dig själv och för läsaren.
Lär dig synonymer till ord du känner att du använder mycket (finns inga whom i min text) och om inget annat fungerar så ta bort meningen du har problem med helt, och skriv om den från början.

Får du samma resultat så skit i meningen för stunden och fortsätt skriva på annat och gå tillbaka till den senare. Då kanske du har nya ideer

Permalänk
Medlem

OK tack för all hjälp Allexz lärde mig mkt utav detta..

MVH

Permalänk
Medlem

Utan att ändra för mycket i din ursprungliga text hade jag gjort såhär

In the time of Cleopatra there was a sherlock gnome, his name was Jino. Jino was a very talented craftsman designing armor for brave warriors. Warriors who went to war for glory and pride, for their Sherlock gnome brotherhood.
At this very time there was an epic war raging between Cleopatrians and the Orocas - the Great mountain dwarves fighting the cult demonism who had settled at Marwen Island.

Här hoppar du plötsligt över till att beskriva händelserna i presens, vilket blir väldigt konstigt. Den första delen kan ju funka som prolog, men det får du ju klargöra då. Du hade skrivit "Enough said about what time it was now lets dive right into the story of the gnome Jino", men det är krångligt för läsaren, börja istället ett nytt kapitel och klargör att det första stycket är en introduktion eller fortsätt beskriva händelserna i dåtid.

Jino is in his workshop crafting an armor plate for the glorious armor of zioth. The armor is made from pure mithril and thorium and can withstand even the worst of the demons in the realm . It is very light and shines white when Orcs or other demonoids are nearby.

Här hoppar du återigen över till att beskriva händelserna i dåtid, såvida du inte menar att Jinos bror har varit med i kungens armé, men inte är det längre? Det är svårt att avgöra eftersom det tar slut här.

The zioth armor is for Jinos brother, Janga, who was in the kings primary great axe force, a special band of hardened gnomes. These were no ordinary gnomes, no, they where the kings specialized axe force.

Visa signatur

Detta är första varningen va, jag ämnar brisera ur denna japanska kampställning och fullständigt förinta dig om inte du försvinner härifrån.

Permalänk

Saknas röd tråd i den där berättelsen. Föreslår att du raderar den och skriver en ny. Bra om den handlar om någonting som man fattar också!

Visa signatur

Man kan ha hallonsaft istället för avgaser på bilen.

Permalänk
Medlem

SvarteGrim : No offense men..
Vad är det man inte förstår det är krig, det är yxor, det är blod dags och det är dags att börja smasha in huvuden ( inspirerad utav Age of Conan hehe )
Fanns ingen röd tråd såg jag också därför skickade jag in berättelsen här så att vi kunde få ordning på den tsm...

Tack för din hjälp endå All kritik / Positivitet godtas..

Loaded : Tack för din medverkan.

MVH