Permalänk
Medlem

Ändra Aspect Ratio

Hej,

Vet någon hur jag ändrar aspect ration på en sån här video?

Är ny inom redigering, så alla tips är välkomna!

Permalänk
Medlem

Du får väl "Croppa" av den så det blir rätt, dock förlorar du ju en massa bild då.
Men det blir ju så om man filmar i det läget.

Permalänk
Medlem

ändra till vilken? Finns många aspect ration

Permalänk
Medlem

@loefet: Precis. Lyckades göra det. Här är resultatet.

Tveksamt om det blev bättre. Gjorde helt enkelt fel val redan vid filmning. Man lär så länge man lever.

Permalänk
Medlem

@muki91: Jag som blandade ihop conceptet att cropa och aspect ratio. Menade helt enkelt att jag ville cropa videon.

Permalänk
Medlem

Jamen då är Språkpolisen här, hejsan. För att undvika förvirring kan jag meddela att det svenska ordet vi alla suktar och söker efter är "beskära."

Permalänk
Medlem
Skrivet av Yonie:

Jamen då är Språkpolisen här, hejsan. För att undvika förvirring kan jag meddela att det svenska ordet vi alla suktar och söker efter är "beskära."

Tack, har bott utomlands i några år, blir lätt att vissa uttryck är svåra att hitta. Tack för påminnelsen

Skickades från m.sweclockers.com

Permalänk
Medlem

@Yonie: Bara av nyfikenhet, du råkar inte veta vad svenska uttrycket för "time lapse" är?

Permalänk
Medlem

@cnohall Intervallfotografering

Visa signatur

Core i7 7700K | Titan X (Pascal) | MSI 270I Gaming Pro Carbon | 32 GiB Corsair Vengeance LPX @3000MHz | Samsung 960 EVO 1TB

Permalänk
Medlem
Skrivet av Yonie:

Jamen då är Språkpolisen här, hejsan. För att undvika förvirring kan jag meddela att det svenska ordet vi alla suktar och söker efter är "beskära."

Roligt att du ville titta förbi. Använde dock det engelska ordet på grund av att det är stor sannolikhet att programmet är på engelska, samt att det finns betydligt fler guider att finna än om man bara skriver den svenska termen för det.

Sen finns det ju inte, vad jag vet, någon beslutande organisation som bestämmer vad som är "svenska" eller inte utan det är vi som användare av svenskan som har fritt fram att använda uttryck till för att beskriva det vi vill säga, även om det inkluderar utländska låneord.
Detta är ju inte engelska eller franska som har ett mycket mer stelt system med regler och organisationer som bestämmer vad som är eller inte är respektive språk.

Därför kanske du kan sluta leka polis och kanske bara kan vara hjälpsam och ge översättningen direkt istället för att blanda in polisen också. Det blir så tråkigt för alla.

Skickades från m.sweclockers.com

Permalänk
Medlem
Skrivet av loefet:

Roligt att du ville titta förbi. Använde dock det engelska ordet på grund av att det är stor sannolikhet att programmet är på engelska, samt att det finns betydligt fler guider att finna än om man bara skriver den svenska termen för det.

Sen finns det ju inte, vad jag vet, någon beslutande organisation som bestämmer vad som är "svenska" eller inte utan det är vi som användare av svenskan som har fritt fram att använda uttryck till för att beskriva det vi vill säga, även om det inkluderar utländska låneord.
Detta är ju inte engelska eller franska som har ett mycket mer stelt system med regler och organisationer som bestämmer vad som är eller inte är respektive språk.

Därför kanske du kan sluta leka polis och kanske bara kan vara hjälpsam och ge översättningen direkt istället för att blanda in polisen också. Det blir så tråkigt för alla.

Skickades från m.sweclockers.com

Hej!

Du är riktigt, riktigt stel och astråkig.

Hej då!