Översättnings program

Permalänk
Medlem

Översättnings program

Hej någon som känner till en bra program som översätter eng till svenska Och Som Kan Översätta ordet Polypeptides (Cellbiologi)

Visa signatur

I Dell 8200, p4 1.8, 1024rdr pc800, g3ti500, HD: WD120+IBM40, Philips DVD+RW, LG CD-R/RW(Internet: 10mbits/s)
II Thermaltake XaserIIA6000A Plus+window, p4 2.53, 512rdr pc1066, Gainward gf4Ti4600, WD120se.

Permalänk
Medlem
Permalänk
Hedersmedlem
Citat:

Ursprungligen inskrivet av Huck
tolken eller denna sidan http://www-lexikon.nada.kth.se/skolverket/sve-eng.shtml

Ordet Polypeptides finns inte i lexikonet!

... var det så svårt att kolla?

Visa signatur

Asus ROG STRIX B550-F / Ryzen 5800X3D / 48 GB 3200 MHz CL14 / Asus TUF 3080 OC / WD SN850 1 TB, Kingston NV1 2 TB + NAS / Corsair RM650x V3 / Acer XB271HU (1440p165) / LG C1 55"
NAS: 6700K/16GB/Debian+ZFS | Backup (offsite): 9600K/16GB/Debian+ZFS

Permalänk
Medlem

hehe det kanske var för svårt det kanske heter så på svenska me /fan inte vet jag

Visa signatur

I Dell 8200, p4 1.8, 1024rdr pc800, g3ti500, HD: WD120+IBM40, Philips DVD+RW, LG CD-R/RW(Internet: 10mbits/s)
II Thermaltake XaserIIA6000A Plus+window, p4 2.53, 512rdr pc1066, Gainward gf4Ti4600, WD120se.

Permalänk

Varför måste just DET ordet finnas?? du vet ju redan vad det betyder.....

Visa signatur

| i9 9900K | Z390 AORUS | 48GB Corsair VENGEANCE LPX | RTX 2600 SUPER |
| Dell UltraSharp U2724 x2 | Logitech Z5500 | Dygma Defy | Logitech lift |

Permalänk
Medlem
Citat:

Ursprungligen inskrivet av )ExecutoR(
Varför måste just DET ordet finnas?? du vet ju redan vad det betyder.....

Citat:

Ursprungligen inskrivet av dm_
hehe det kanske var för svårt det kanske heter så på svenska me /fan inte vet jag

Tolkar du det som att jag vet vad ordet betyder?

Visa signatur

I Dell 8200, p4 1.8, 1024rdr pc800, g3ti500, HD: WD120+IBM40, Philips DVD+RW, LG CD-R/RW(Internet: 10mbits/s)
II Thermaltake XaserIIA6000A Plus+window, p4 2.53, 512rdr pc1066, Gainward gf4Ti4600, WD120se.

Permalänk
Medlem

Hehe... Jag hade en gammal version av Tolken, där översatte Tolken "and" till anka eller and hela tiden... Fan vad jobbigt det var...

EDIT: Den översättaren som finns mellan öronen och ett lexikon är överlägset

Visa signatur

MCP and CCNA