Youtube-videor blir flerspråkiga

Permalänk
Melding Plague

Youtube-videor blir flerspråkiga

Videokreatörer som inte pratar engelska spelar ofta in flera versioner av videor med olika språk, men Youtube gör nu det lättare att i stället lägga till olika ljudspår med dubbat ljud.

Läs hela artikeln här

Visa signatur

Observera att samma trivselregler gäller i kommentarstrådarna som i övriga forumet och att brott mot dessa kan leda till avstängning. Kontakta redaktionen om du vill uppmärksamma fel i artikeln eller framföra andra synpunkter.

Permalänk
Medlem

"Webbsidan kommer ihåg din preferens och om dubbad version av nästa video du klickar på finns tillgänglig startar denna i stället för att du behöver byta." Starkt tvek på det. Man kommer behöva klicka bort skräpet var tredje dag, som all annan localization som Googl gör.

(I sig själv en mycket bra ide dock. Bara negativ över att vi kommer bli påtvingade det konstant.)

Visa signatur

i5-7600k . GTX 1080 . 16 GB

Permalänk

Textad automatisk översättning har jag använt mycket på youtube. Inte helt värdelös när man ska se någon visa hur man ska göra för att laga något, fixa inställningar i program och den pratar Hindi eller liknande. Mer vanligt är dock tyska, speciellt om man jobbar med Siemens prylar.

Att ha olika språk som de pratar, där skaparen manuellt har gjort detta. Känns som om det är för en helt annan typ av youtubeklipp än de jag kollar på.

Permalänk
Medlem

Äsch trodde det var ai översättning i realtid först. Tänkte fasiken vad fräckt.

Men klart det är knappt så textningen fungerar 100%

Visa signatur

Min musik: https://www.youtube.com/channel/UCZKidNeIKsz8LZMO3VRcBdQ

Ryzen 3900x. Skärm: AOC cu34g2x/bk 144hz 34" ultrawide. RTX 2080ti

Laptop: MSI GT80 Titan Sli

Permalänk
Medlem

Youtube har detekterat att du är från Sverige. Nu spelar vi upp LinusTechTips på dubbad svenska!

En: We must now fasten the loose screws in the motherboard, we can thereafter start the driver installation.

Sv: Nu har vi en skruv lös i modermodemet, var god sätt på föraren installering.

Permalänk
Medlem

Dubbat borde förbjudas, textat är alltid bättre

Permalänk
Medlem

Låter som en bra ide. Men tvekar på hur bra det kommer fungera. Hade YT/google inställd på svenska och YT översatte titeln på ca 0.5% av alla videor med översättning sämre än google translate. Ser fram emot att få var 200:e video fransk-talande...

Skulle hellre se att den spelar i original-språk, fast det kanske är för majoriteten av de videor jag tittar på är på engelska och engelska är ett språk jag förstår. Vill minnas att LTT gjorde en demo med automatiskt spansk-dubbat tal, det är väl inte omöjligt att dom är en av "vissa utvalda Youtube-profiler", WAN-show är väl om ca 4-5h så kanske tar dom upp ämnet.

enhet på "4-5"
Visa signatur

Aopen H450A, MSI B450m
Ibland så skriver jag inte så fort.
Salt kan behövas om jag skrivit något efter 23:58

Permalänk
Medlem
Skrivet av medbor:

Dubbat borde förbjudas, textat är alltid bättre

Men de blinda då?

Visa signatur

MSI X99A GODLIKE GAMING | i7-6950X 4.3GHz | 64GB RAM 3200MHz | RTX 2080

Nintendo Switch | PlayStation 5 | Xbox Series X

Min FZ Profil

Permalänk
Medlem

De har översatt titlarna länge. Fullständigt frustrerande.

Visa signatur

Speldator: Ryzen 5800x3d | Asus B550m TUF Gaming Wi-Fi | G.Skill TridentZ Neo 2x16GB 3600MHz CL16 (hynix djr) | In Win 301 | Scythe Fuma 2 I Asus RTX 3070 Dual OC | Seasonic GX750 | Lots of unicorn vomit Laptop: Thinkpad E14 G2 4700U Kringutrustning: Cooler master Quickfire TK MX-Brown | Sennheiser HD598cs | Sony WH1000XM3 | Logitech G900 | ASUS PB278QR | Rift CV1 | Audio Pro Addon T14

Permalänk
Medlem
Skrivet av medbor:

Dubbat borde förbjudas, textat är alltid bättre

Jajjemen, förutom att folk i länder som Spanien, Polen och Frankrike har växt upp med dubbat och är mer vana med det. Ska man nå ut till den breda massan i dessa länder så vore det nog en konkurrensfördel om man dubbade sina videos.

Visa signatur

Windows 11 Pro | Intel i7 8700 | ASUS Prime Z370-P | Corsair 16GB 3000MHz | ASUS GTX 1080 | Fractal Design Define S | Corsair RM750x | Hyper 212 EVO

Permalänk
Medlem

Så länge som det går att ställa in att originalspråkspåret ska vara default, oberoende av vilket språk det nu råkar vara, så är det väl ok.

Om det däremt enbart går att ställa in ett specifikt språkval, så kommer jag få dubbad dynga när jag mycket hellre hör på originalspråket + översatt textning.

Jag turbohatar dubbat.

Visa signatur

5950X, 3090

Permalänk
Medlem
Skrivet av Vangen:

Men de döva då?

Varför kan inte döva läsa, och hur skulle dubbning hjälpa dem?

Permalänk
Avstängd
Skrivet av medbor:

Dubbat borde förbjudas, textat är alltid bättre

Varför inte valfriheten att välja det som passar en bäst? Finns ju de som har svårt att hinna med att läsa textat, ex en del dyslektiker, och som hellre tar dubbat på ett språk de förstår.

I övrigt är jag tveksam till hur bra funktionen kommer att vara om det är en automatisk översättning. Som bäddat för en hel del översättningsmissar.

Permalänk
Medlem

Själv använder YT mycket. men fan vad jag bli sur ibland. Man kan inte göra en playlista för barnprogram, då måste ser till barnen inte kolla/valja nån smak space cadet rubbish video. Också när folk ger en Titel ett englelska nämn men den hela är i nån annan språk.men men Utbud är sjukt och har lärat mig massor.

Visa signatur

>>X3D o sval=yeet^2!

Permalänk
Rekordmedlem

Ni som klagar verkar inte ha läst vad det är för funktion, det är inte nån autoöversättning utan att man kan välja mellan flera ljudspår likt man kan på en DVD/BD, det är alltså den som gör videon som kan erbjuda olika ljudspår och inte YT som autodubbar nått.
Jag tycker det verkar som en utmärkt bra funktion för jag vet flera som spelar in snarlika videos på olika språk och även om det kanske inte blir perfekt läppsynk så lär det kunna bli bra och underlätta för en hel del kreatörer som inte bara vill använda engelska eller sitt modersmål utan båda och nu kan erbjuda olika ljudspår utan att behöva ändra videon.

Visa signatur

R5 5600G, Asus ROG STRIX X470-F Gaming, WD SN850X 2TB, Seasonic Focus+ Gold 650W, Aerocool Graphite v3, Tittar på en Acer ET430Kbmiippx 43" 4K. Lyssnar på Behringer DCX2496, Truth B3031A, Truth B2092A. Har också oscilloskop, mätmikrofon och colorimeter.

Permalänk
Medlem
Skrivet av medbor:

Varför kan inte döva läsa, och hur skulle dubbning hjälpa dem?

Dubbat till teckenspråk

Visa signatur

*5600|B350M-A|32GB|A750|GX750W|Core V21|280AIO|1TB+2TB.

AMD Ryzen 5(Zen3) @4891|Asus Prime|Corsair 2x16 RGB PRO 3200C16 @3800C18|Intel Arc LE @2740MHz|Seasonic Focus| Thermaltake mATX kub|Arctic freezer II| NVMe SSD PCIE 3.0x2 Kingston A1000 1500/1000 + 2,5" HDD Toshiba 1TB & Samsung 1TB i RAID 0.

Permalänk
Medlem

Klart intressant, men skulle nog aldrig göra en engelsk ljudfil, det tar för mycket tid. En engelsk undertext borde det finnss verktyg till, någon som har ett bra tips för att skapa undertexter? Skulle ju kunna användas för att enklare spela in ljudfiler sen

Visa signatur
Permalänk
Medlem
Skrivet av reeson:

Själv använder YT mycket. men fan vad jag bli sur ibland. Man kan inte göra en playlista för barnprogram, då måste ser till barnen inte kolla/valja nån smak space cadet rubbish video. Också när folk ger en Titel ett englelska nämn men den hela är i nån annan språk.men men Utbud är sjukt och har lärat mig massor.

Youtubes interface är horribelt.

Kan inte bryta ut en video från en playlist, utan måste kopiera video-URL:en och gå till den adressen.

Sektioner under Home som inte kan döljas permanent (Short/news) utan döljs endast i 30 dagar.

Sökfunktionen är vidrig.

Permalänk
Medlem
Skrivet av medbor:

Dubbat borde förbjudas, textat är alltid bättre

Så använd originalspråket.

Permalänk
Medlem
Skrivet av medbor:

Varför kan inte döva läsa, och hur skulle dubbning hjälpa dem?

Obs, menade blinda. xD

Visa signatur

MSI X99A GODLIKE GAMING | i7-6950X 4.3GHz | 64GB RAM 3200MHz | RTX 2080

Nintendo Switch | PlayStation 5 | Xbox Series X

Min FZ Profil

Permalänk
Medlem
Skrivet av tore_a:

WAN-show är väl om ca 4-5h så kanske tar dom upp ämnet.

Nu är du väl ett dygn tidig?

Permalänk
Medlem

Skulle antagligen vara bättre med olika video-spår istället för olika ljud-spår så att det även går att ändra grafik och text i videon utöver bara ljudet. I filmer och serier ska videon vara exakt samma oavsett språk, så där funkar dubbning (trots att dubbning i sig är blasfemi). Men Youtube-videor är en helt annan grej än filmer och serier, så där skulle det vara väldigt användbart att även kunna ändra grafiskt för att passa det dubbade språket. Och så borde varje spår vara bundet till ett eget kommentarsfält så att man slipper typ kineser och ryssar and whatnot som skriver på original-videon

Permalänk
Medlem
Skrivet av Joppis:

Jajjemen, förutom att folk i länder som Spanien, Polen och Frankrike har växt upp med dubbat och är mer vana med det. Ska man nå ut till den breda massan i dessa länder så vore det nog en konkurrensfördel om man dubbade sina videos.

Eller så kanske dom får ta o lära sig engelska alternativt köra med textning så dom kan få en betydligt snyggare o bättre ljudupplevelse när dom kollar på internationella filmer osv. Dessutom hade dom gärna kunnat lära sig lite engelska för annat än skärmtittande, turistade ju där nere för några veckor sen o det är ju omöjligt att komminucera ens med ungdomar där nere.

Permalänk
Medlem
Skrivet av infigo:

De har översatt titlarna länge. Fullständigt frustrerande.

Ogillar starkt när det sker. Sällan någon bra översättning och blir automatiskt att jag försöker skippa även om det är något jag skulle ha sett om orginalspråket hade använts. Låt mig som användare styra detta.

Visa signatur

Huvuddator: 7800X3D, 2x16GB G.Skill Flare X5 6000MHz CL30, Asus B650E-F, KFA2 RTX 4090 SG, 6TB NVMe/SATA SSD, 42" LG OLED C3 Evo
Spellaptop: Asus ROG Strix G15, 6800H, 16GB, RTX 3070Ti, 1TB NVMe
Övrigt: Dell XPS 13 modell 9310, Apple Macbook Air M1 8GB samt Samsung Galaxy S7 FE, Steam Deck
Dammsamlare: PS5, Switch och Xbox One X
Folda för Sweclockers! https://www.sweclockers.com/forum/trad/1348460-faq-kom-igang-...

Permalänk
Medlem

Jag tycker det verkar vara en alldeles utmärkt förbättring! Ingen videoskapare är tvingad att nyttja det, men att möjligheten ges är bra!

Skrivet av medbor:

Dubbat borde förbjudas, textat är alltid bättre

Så du har inte varit på filmfestival och sett en film textad på fyra olika språk samtidigt? Ganska störande!
Ett asiatiskt språk skrivet vertikalt till höger, ett annat språk till vänster, och två olika språk (varav förhoppningsvis det ena är engelska) under.

Permalänk
Medlem

Så länge det inte blir så att en "fel" dubbad version spelat upp automatiskt så är det inga problem för min del. Men hade hellre sett att dom lagt energi på att förbättra textning och att lägga in egen textning. Föredrar att se på originalspråket.

Permalänk
Medlem

Wow, äntligen! Har efterfrågat det här i nästan 10 år. Gjorde ett ganska bra tag spelvideor i form av information, recensioner etc och riktade mig till en svensk publik. Eftersom jag hade färdiga manus och liknande hade det varit väldigt enkelt att göra en engelsk version också för att nå ut till en bredare publik men jag ville inte ha två separata videor varför två ljudspår hade varit perfekt. Kanske får fundera på att dra igång och göra videor igen för att testa hur det hade fungerat på engelska utan att ge upp mina svenska tittare.

Permalänk
Keeper of the Bamse
Skrivet av johanandersson:

"Webbsidan kommer ihåg din preferens och om dubbad version av nästa video du klickar på finns tillgänglig startar denna i stället för att du behöver byta." Starkt tvek på det. Man kommer behöva klicka bort skräpet var tredje dag, som all annan localization som Googl gör.

(I sig själv en mycket bra ide dock. Bara negativ över att vi kommer bli påtvingade det konstant.)

Eller dom jävla undertexterna som hela tiden kommer tillbaka titt som tätt. Jag vill inte ha maskinskapade undertexter som oftast har fel! Och jag vill ju slå på det själv.

Stort tvek på att det här kommer fungera bra om dom inte ens kan komma ihåg ens inställningar för undertexter

Visa signatur

i7 10770K, NH-D15. 16GB corsair. RTX 3080. 3TB nvme. Samsung G9. Fractal Torrent Compact. Corsair RM850.
Logitech G pro wireless mouse. Logitech TKL915 wireless. Logitech Pro X Wireless.
Macbook pro M1 (16GB, 512GB). HP Reverb G2.
www.bamseclockers.com

Permalänk
Medlem
Skrivet av Olle P:

Jag tycker det verkar vara en alldeles utmärkt förbättring! Ingen videoskapare är tvingad att nyttja det, men att möjligheten ges är bra!

Så du har inte varit på filmfestival och sett en film textad på fyra olika språk samtidigt? Ganska störande!
Ett asiatiskt språk skrivet vertikalt till höger, ett annat språk till vänster, och två olika språk (varav förhoppningsvis det ena är engelska) under.

Hade det varit bättre att dubba på fyra språk samtidigt?

Permalänk
Rekordmedlem
Skrivet av medbor:

Hade det varit bättre att dubba på fyra språk samtidigt?

Nä surroundljud så man kan ha talk-over på olika språk i de olika kanalerna, dubbning är så mehh.

Visa signatur

R5 5600G, Asus ROG STRIX X470-F Gaming, WD SN850X 2TB, Seasonic Focus+ Gold 650W, Aerocool Graphite v3, Tittar på en Acer ET430Kbmiippx 43" 4K. Lyssnar på Behringer DCX2496, Truth B3031A, Truth B2092A. Har också oscilloskop, mätmikrofon och colorimeter.